Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
The proponents of this ideology, which embraces trade liberalization and global governance, wish us to believe that it is a natural and logical development in international relations. It is not. | UN | ويود مؤيدو هذه اﻷيديولوجية، التي تشمل تحرير التجارة والحكم العالمي، أن يحملونا على الاعتقاد بأنها تشكل تطورا طبيعيا ومنطقيا في العلاقــات الدوليـة، ولكنها ليست كذلك. |
I remain committed to all the ideas in it, believing that they constitute a consistent and integrated set of measures to address the problems of assuring human security in all its aspects. | UN | ولم أزل ملتزما بجميع اﻵراء الواردة في الخطة، ايمانا مني بأنها تشكل مجموعة متسقة ومتكاملة من التدابير للتصدي لمشاكل ضمان اﻷمن البشري، من جميع جوانبه. |
7.4 On 2 July 1990, the Minister of Internal Affairs issued an order confirming which categories of posts were recognized as forming part of the Security Police. | UN | ٧-٤ وفي ٢ تموز/يوليه ١٩٩٠، أصدر وزير الداخلية أمرا أكد فيه الفئات الوظيفية التي اعترف بأنها تشكل جزءا من شرطة اﻷمن. |
252. On 2 September, Hebron settlers prevented the continuation of work on Shuhada Street, charging that they constituted a “severe safety hazard”. | UN | ٢٥٢ - في ٢ أيلول/سبتمبر، منع مستوطنو الخليل مواصلة اﻷعمال في شارع الشهداء مدعين بأنها تشكل " خطرا شديدا على السلامة " . |
Licensing practices not recognized as such an exercise of IPRs may fall within the scope of section 3 of the Act, which prohibits private monopolization and unreasonable restraint of trade. | UN | أما ممارسات الترخيص التي لا يعترف بأنها تشكل ممارسة لحقوق الملكية الفكرية فيمكن أن تندرج في نطاق المادة 3 من القانون التي تحظر الاحتكار الخاص والتقييد غير المعقول للتجارة. |
Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
Thus, the situation in Bosnia can be summed up as constituting a clear contravention of basic principles of the United Nations Charter, a travesty of justice and abject surrender of the notion of the primacy of law over the use of force. | UN | وبالتالي، فإن الحالة في البوسنة يمكن إيجازها بأنها تشكل انتهاكا واضحا للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وصورة زائفة للعدالة، واستسلاما مذلا لفكرة سيادة القانون على استخدام القوة. |
For information to be effective in discouraging demand, it needs to be provided to specific audiences which have been identified as constituting a demand factor or being able to influence demand, with the content of the information being tailored to have the intended influence. | UN | ولكي تكون المعلومات فعالة في تثبيط الطلب، ينبغي أن تقدم لجماهير محددة تعرف بأنها تشكل عامل الطلب أو تكون قادرة على التأثير في الطلب، مع صياغة المضمون الإعلامي بطريقة تحدث الأثر المنشود. |
The conclusion of the draft articles on State responsibility, alongside the law of treaties and the law of the peaceful settlement of disputes, was described as constituting the last major building block of the international legal order. | UN | وقد وصف إكمال إعداد مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، بجانب قانون المعاهدات وقانون تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بأنها تشكل آخر لبنة رئيسية في بناء النظام القانوني الدولي. |
Admittedly, the measures agreed to so far represent a rather modest accomplishment when set against our expectations -- I am the first to admit that -- but we believe that it is a meaningful first step, which should be built on with further measures. | UN | ومن المسلَّم به أن التدابير المتفق عليها حتى الآن تمثـل انجازا متواضعا إلى حد ما بالمقارنة مع توقعاتنا - وأنا أول من يسلِّم بذلك - ولكننا نؤمن بأنها تشكل خطوة أولى ذات مغزى ينبغي البناء عليها باتخاذ المزيد من التدابير. |
Reaffirming the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adopted on 13 December 2006, as a landmark convention affirming the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, and recognizing that it is both a human rights treaty and a development tool, | UN | وإذ يعيد تأكيد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() المعتمدة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 باعتبارها اتفاقية تاريخية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ يسلم بأنها تشكل في آن واحد معاهدة لحقوق الإنسان وأداة من أدوات التنمية، |
Accordingly, if the Committee were to find the Tasmanian laws discriminatory which interfere with privacy, the State party concedes that they constitute a discriminatory interference with privacy. | UN | فإذا انتهت اللجنة، بناء على ذلك، إلى أن القوانين التسمانية تمييزية تتدخــل في خصوصيات الفرد، أقـرت الدولة الطرف المعنية بأنها تشكل تدخلا تمييزيا في خصوصيات الفرد. |
It condemns in the strongest terms the killing of United Nations peacekeeping personnel and all acts of violence including targeted attacks against United Nations personnel and recognizes that they constitute a major challenge to United Nations field operations. | UN | وتدين بأشد العبارات قتل موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وكذلك جميع أعمال العنف بما في ذلك الهجمات التي تشن، مع سبق الإصرار، على موظفي الأمم المتحدة، وتسلم بأنها تشكل تحديا رئيسيا للعمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان. |
" German nationals habitually resident in territories recognized as forming part of Poland will acquire Polish nationality ipso facto and will lose their German nationality. | UN | " يكتسب الجنسية البولندية تلقائيا ويفقد الجنسية اﻷلمانية المواطنون اﻷلمان المقيمون بصفة اعتيادية في اﻷقاليم المعترف بأنها تشكل جزءا من بولندا. |
" German nationals habitually resident in territories recognized as forming part of Poland will acquire Polish nationality ipso facto and will lose their German nationality. | UN | " يكتسب الجنسية البولندية تلقائيا ويفقد الجنسية اﻷلمانية الرعايا اﻷلمان المقيمون بصفة اعتيادية في أي إقليم من اﻷقاليم المعترف بأنها تشكل جزءا من بولندا. |
The Czech Republic, Germany and Slovakia referred to annual reports prepared by competent authorities on the situation with regard to corruption, including investigations and prosecutions, and stated that they constituted valuable sources of statistical information. | UN | وأشارت ألمانيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى تقارير سنوية أعدتها السلطات المختصة عن الوضع فيما يتعلق بالفساد، بما في ذلك التحريات والملاحقة القضائية، وأفادت بأنها تشكل مصادر قيِّمة للمعلومات الإحصائية. |
Licensing practices not recognized as such an exercise of IPRs may fall within the scope of section 3 of the Act, which prohibits private monopolization and unreasonable restraint of trade. | UN | أما ممارسات الترخيص التي لا يعترف بأنها تشكل ممارسة لحقوق الملكية الفكرية فيمكن أن تندرج في نطاق المادة 3 من القانون التي تحظر الاحتكار الخاص والتقييد غير المعقول للتجارة. |
Activities by environmental bodies were not considered to constitute terrorism unless they threatened to destabilize the State. | UN | ولا تعتبر أنشطة الهيئات المعنية بالبيئة بأنها تشكل إرهاباً ما لم تهدد بزعزعة استقرار الدولة. |
The Central Bank of Kuwait refused to exchange the banknotes on the basis that they formed part of the series that was cancelled by the Government of Kuwait. | UN | ورفض البنك المركزي الكويتي تبديل الأوراق النقدية متذرعاً بأنها تشكل جزءاً من مجموعة ألغتها حكومة الكويت. |