ويكيبيديا

    "بأنها تشمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as including
        
    • as encompassing
        
    • as comprising
        
    • to include the
        
    • as extending
        
    • are defined to include
        
    Rehabilitation shall be understood as including habilitation and rehabilitation. UN وتفسر إعادة التأهيل بأنها تشمل التأهيل وإعادة التأهيل.
    Accidents are defined as including injury resulting from certain crimes, including sexual abuse. UN وتعرّف الحوادث بأنها تشمل الضرر الناتج عن جرائم معينة، بما في ذلك الإيذاء الجنسي.
    Sexual and reproductive rights should thus not be defined as including the right to abortion. UN وبالتالي، لا يجب تعريف الحقوق الجنسية والإنجابية بأنها تشمل الحق في الإجهاض.
    The definition of a practice was clarified as encompassing the entirety of UNDP experience, knowledge and expertise in a programmatic or management area. UN وجرى توضيح تعريف الممارسة بأنها تشمل مجمل خبرات البرنامج الإنمائي ومعارفه وما يمتلكه من دراية فنية في المجالات البرنامجية أو الإدارية.
    The paper defined freedom of movement as encompassing the right of everyone lawfully within the territory of a State to liberty of movement and freedom to choose his or her residence, the prohibition of arbitrary deprivation of the right to enter one’s own country and respect for the principle of non-refoulement. UN وحددت الورقة حرية التنقل بأنها تشمل حق كل فرد موجود بشكل قانوني في إقليم الدولة في حرية التنقل وحرية اختيار محل إقامته، وحظر حرمان أي فرد تعسفا حقه في دخول بلده، واحترام مبدأ عدم اﻹعادة القسرية.
    It was further recommended that the first call on distribution of a deceased estate should accrue to the " immediate family " which has been defined as comprising the surviving spouse and children. UN وأوصت كذلك بأن الدعوة الأولى بشأن توزيع تركة المتوفي ينبغي أن تؤول إلى " الأُسرة المباشرة " ، التي حُددت بأنها تشمل الزوجة والأولاد الأحياء.
    That holds true despite the fact that, in an incipient but global way, increasingly effective and coherent international organs are being developed that define their development strategies to include the potent presence of the space component. UN وهذا القول صحيح، على الرغم من أن هيئات دولية متزايدة الفعالية والانسجام يجري تطويرها بطريقة مبدئية لكنها عالمية، وهي تعرِّف استراتيجياتها الإنمائية بأنها تشمل وجود عنصر الفضاء وجودا قويا.
    This provision has been widely interpreted as extending explicitly to Israeli settlements that have been continuously established and expanded since 1967 in defiance of this consensus as to the bearing of international law. UN وقد فُسرت هذه المادة على نطاق واسع بأنها تشمل صراحةً المستوطنات الإسرائيلية التي تواصَلَ بناؤها وتوسيعها منذ عام 1967 في تحدٍ لهذا التوافق على اختصاص القانون الدولي.
    Defined in article 2 of the Model Law [**hyperlink**] as including " the monetary unit of account " . UN مُعرَّفة في المادة 2 من القانون النموذجي [**وَصْلة تشعُّبية**] بأنها تشمل " وحدة الحساب النقدية " .
    The responsibility to protect could be understood as including also the duty to prosecute such crimes, which would further restrict functional immunity. UN ويمكن فهم مسؤولية الحماية بأنها تشمل أيضا واجب المقاضاة على ارتكاب مثل هذه الجرائم، مما سيؤدي إلى تضييق نطاق الحصانة الوظيفية أكثر.
    This at-risk population is described as including young offenders, indigenous youth, children of drug-using parents, street children, disco enthusiasts and other categories that are at risk for various reasons. UN وتوصف هذه الفئات بأنها تشمل المسيئين من الشباب والشباب المحليين والأطفال الذين يتعاطى آباؤهم وأمهاتهم العقاقير وأطفال الأزقة ورواد صالات الديسكو والفئات الأخرى المعرضة للخطر لمختلف الأسباب.
    The Greater Amman Municipality describes its activities as including " a vast array of responsibilities related to municipal services in Amman " . UN 335- تصف أمانة عمان الكبرى أنشطتها بأنها تشمل " مجموعة واسعة من المسؤوليات ذات الصلة بالخدمات البلدية في عمان " .
    52. The rules of the organization were described as including its constituent instrument, internal regulations and other rules and the decisions adopted by its organs. UN 52 - ووصفت قواعد المنظمة بأنها تشمل الصك التأسيسي للمنظمة وقواعدها الداخلية وقواعد أخرى والقرارات التي تعتمدها أجهزتها.
    The Ramsar Convention defined such areas as including permanent shallow marine waters; coral reefs; rocky marine shores; estuarine waters; coastal freshwater lagoons, subterranean hydrological systems, etc. UN وتعرف اتفاقية رامسار هذه المناطق بأنها تشمل مياه بحرية ضحلة دائمة؛ وشُعب مرجانية؛ وشواطئ بحرية صخرية؛ ومياه مصاب الأنهار؛ وبحيرات مياه عذبة ساحلية؛ ونظم هيدرولوجية جوفية وما إلى ذلك.
    The Act defines explosives as including blasting powder, gun-cotton, dynamite, nitro-glycerine and all other explosive matter whatsoever. UN ويعرِّف القانون المتفجرات بأنها تشمل البارود المتفجر، وقطن البارود، والديناميت، والنايتروغلسرين وجميع المواد المتفجرة الأخرى أياً كانت.
    Of the 70 censuses reviewed, 44 are identified as including disability questions, and 43 utilized the core set of disability questions recommended in the Principles and Recommendations. UN كما أن 44 من التعدادات التي خضعت للاستعراض حُددت بأنها تشمل أسئلة بشأن الإعاقة و 43 استخدمت المجموعة الأساسية من أسئلة الإعاقة التي تم التوصية بها في المبادئ والتوصيات.
    The common thread that will run through assistance to member States is strengthening their critical capacities for development, which are defined as encompassing the human, institutional and infrastructural dimensions. UN والقاسم المشترك بين جميع أشكال المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء هو تعزيز قدراتها اﻷساسية على تحقيق التنمية، التي تُعرف بأنها تشمل البعدين اﻹنساني والمؤسسي والبعد المتعلق بالهياكل اﻷساسية.
    The common thread that will run through assistance to member States is strengthening their critical capacities for development, which are defined as encompassing the human, institutional and infrastructural dimensions. UN والقاسم المشترك بين جميع أشكال المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء هو تعزيز قدراتها اﻷساسية على تحقيق التنمية، التي تُعرف بأنها تشمل البعدين اﻹنساني والمؤسسي والبعد المتعلق بالهياكل اﻷساسية.
    The Civil Defence General Directorate describes its activities as encompassing " a vast array of responsibilities related to civil defence emergencies in Jordan, including fire, disaster and medical emergencies " . UN 214- تصف الإدارة العامة للدفاع المدني أنشطتها بأنها تشمل " دائرة واسعة من المسؤوليات المتعلقة بطوارئ الدفاع المدني في الأردن بما فيها الحرائق والكوارث والطوارئ الطبية " .
    8. The United Nations Research Institute for Social Development defines social policy as comprising public policies and institutions that aim to protect citizens from social contingencies and poverty and, ultimately, to enable them to strive to achieve their own life goals. UN 8 - يعرف المعهد السياسات الاجتماعية بأنها تشمل سياسات ومؤسسات عامة تهدف إلى حماية المواطنين من الطوارئ الاجتماعية والفقر ثم تمكينهم في نهاية المطاف من الكفاح لبلوغ أهدافهم الخاصة في الحياة.
    Throughout his mandate, the Special Rapporteur has emphasized the broad interpretation of his mandate to include the issues of access to potable water, electricity, sanitation, etc. UN وقد شدد المقرر الخاص طوال اضطلاعه بمهمته على تفسير ولايته بوجه عام بأنها تشمل المسائل المتعلقة بالوصول إلى مياه الشرب والكهرباء ومرافق الصحة العامة إلخ.
    Accordingly, the Polish courts are obliged to interpret the reference made in Article 113 as extending to offences referred to in the resolution, also taking into account that the resolution was adopted by the Security Council acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, which obviously forms part of the internal legal order of Poland. UN وتبعا لذلك، فإن المحاكم البولندية ملزمة بتفسير الإشارة الواردة في المادة 113 بأنها تشمل الجرائم المشار إليها في القرار وأن تراعي أيضا أن القرار قد اعتمده مجلس الأمن وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثــاق الأمم المتحدة الذي يشكل بداهة جزءا من النظام القانوني الداخلي لبولندا.
    Such services are defined to include a range of activities from protection tasks to guarding prisoners to operational or logistical support for armed or security forces and intelligence activities. UN وتعرَّف هذه الخدمات بأنها تشمل مجموعة من الأنشطة بدءا من مهام الحماية إلى حراسة السجناء، وتوفير الدعم التنفيذي أو اللوجستي للقوات المسلحة أو قوات الأمن والأنشطة الاستخبارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد