ويكيبيديا

    "بأنها تلقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that it had received
        
    • that she had received
        
    • that it has received
        
    • that they had received
        
    • that it received
        
    • that she received
        
    • to have received
        
    • reported receiving
        
    • that she has received
        
    • that they have received
        
    The Secretariat informed the Meeting that it had received responses from 22 African countries, the highest number of responses received from any region. UN 63- وأُبلغت الأمانة الاجتماع بأنها تلقت ردوداً من 22 بلداً أفريقياً، وهو أكبر عدد من الردود تتلقاه الأمانة من أي منطقة.
    The Supreme Court informed him that it had received the Committee's Views. UN وأبلغته المحكمة العليا بأنها تلقت آراء اللجنة.
    It was not until the written submission by her counsel that the allegation that she had received help from an acquaintance who did not belong to the parish came to light. UN ولم يظهر ادعاؤها بأنها تلقت المساعدة من شخص تعرفه ولم يكن من الأبرشية إلا في البيان الخطي الذي قدمته محاميتها.
    73. The Special Rapporteur advised the Government that she had received a number of individual cases from Ciudad Juarez, which are summarized below. UN 73- وأخطرت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت عدداً من الحالات الفردية من مدينة سيوداد خواريز، وهي ملخصة أدناه.
    The Commission recognizes that it has received full cooperation from Iraq in setting up and now in operating the monitoring system. UN وتقر اللجنة بأنها تلقت تعاون العراق الكامل في وضع نظام الرصد وفي تشغيله حاليا.
    During the same period, only eight States indicated that they had received confiscation requests and only six of those States had actually executed such requests. UN وأثناء الفترة نفسها، أشارت ثماني دول فقط بأنها تلقت طلبات بالمصادرة وست دول فقط من هذه نفّذت فعلا طلبات من هذا القبيل.
    Koncar acknowledged that it received an advance payment but did not state the amount or when it was paid. UN وتعترف شركة كونتشار بأنها تلقت مبلغاً دفع مقدماً لكنها لم تحدد المبلغ ولا تاريخ دفعه.
    There is nothing to suggest that she received anything other than appropriate and timely medical treatment while in detention. UN وليس ثمة ما يوحي بأنها تلقت أي علاج آخر بخلاف العلاج الكافي والسريع الذي تلقته عندما كانت رهن الاحتجاز.
    59. Nine States Parties have reported to have received dedicated CCM assistance, seven since the 3MSP. UN 59 - وأبلغت 9 دول أطراف() بأنها تلقت مساعدة مكرسة لتنفيذ الاتفاقية، وحصلت 7 دول() منها على هذه المساعدة منذ الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    On the other hand, 46 per cent of respondents reported receiving technical assistance during the period 2004-2006. UN ومن ناحية أخرى، أفادت 46 في المائة من البلدان المجيبة بأنها تلقت مساعدة تقنية خلال الفترة 2004-2006.
    Guatemala reported that it had received assistance from UNODC in respect of legal drafting and institution-building. UN وأفادت غواتيمالا بأنها تلقت مساعدة من المكتب فيما يتعلق بالصياغة القانونية وبناء المؤسسات.
    The Czech Republic reported that it had received assistance in the framework of the PHARE project on synthetic drugs from Germany and the Netherlands. UN وأبلغت الجمهورية التشيكية بأنها تلقت مساعدة من ألمانيا وهولندا في إطار هذا المشروع.
    584. The Niger recalled that it had received 112 recommendations, 77 of which had been accepted immediately, 33 were postponed and 2 rejected. UN 584- ذكّرت النيجر بأنها تلقت 112 توصية، حظيت 77 توصية منها بالقبول فوراً وأُجل النظر في 33 منها ورُفض منها اثنتان.
    Bahrain stated that it had received assistance from other States in the region to introduce selective shrimp nets to address by-catch of juvenile fish. UN فقد أفادت البحرين بأنها تلقت المساعدة من دول أخرى في المنطقة من أجل إدخال شباك انتقائية لصيد الإربيان قصد معالجة مشكلة الصيد العرضي لصغار الأسماك.
    91. By letter dated 22 April 1999, the Special Rapporteur informed the Government that she had received information on the following case. UN 91- في رسالة مؤرخة في 22 نيسان/أبريل 1999، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات بشأن الحالة التالية.
    133. By letter dated 26 July 1999, the Special Rapporteur advised the Government that she had received information concerning Dr. Flora Brovina, a founder of the League of Albanian Women. UN 133- وفي رسالة مؤرخة في 26 تموز/يوليه 1999، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات تتعلق بالدكتورة فلورا بروفينا، وهي واحدة من العضوات المؤسسات لرابطة المرأة الألبانية.
    When the issue arose again in 1993, she stated that she had received direct instructions from her supervisor to cease all Unit II involvement in Matrix contracts. UN وعندما أثيرت المسألة من جديد في عام ١٩٩٣، أفادت بأنها تلقت تعليمات مباشرة من رئيسها بوقف أي علاقة للوحدة الثانية بعقود ماتريكس.
    Ms. FOX (Petitions team), referring to El Ghar v. Libyan Arab Jamahiriya (communication No. 1107/2002), said Ms. El Ghar had recently informed the Committee that she had received her passport. UN 27- السيدة فوكس (فريق الالتماسات) أشارت إلى قضية الغار ضد الجماهيرية العربية الليبية (البلاغ رقم 1107/2002)، قالت إن السيدة الغار أبلغت اللجنة مؤخراً بأنها تلقت جواز سفرها.
    The agency reported at the fortyeighth meeting of the Executive Committee that project implementation was well advanced and has since advised the Multilateral Fund Secretariat that it has received information suggesting that Bosnia and Herzegovina is in advance of its 2005 methyl bromide consumption reduction target. UN وقد قامت الوكالة بإبلاغ الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية بأن تنفيذ المشروع في مرحلة متقدمة جدا وأشارت على أمانة الصندوق متعدد الأطراف منذ ذلك الحين بأنها تلقت معلومات تشير بأن البوسنة والهرسك سابقة على هدفها بتخفيض الاستهلاك من بروميد الميثيل في عام 2005.
    A significant number of Member States reported that they had received technical assistance in the area of drug supply reduction from another country or from an international organization. UN 38- أفادت دول أعضاء كثيرة بأنها تلقت مساعدة تقنية في مجال خفض عرض المخدِّرات من بلد آخر أو من منظمة دولية.
    Van Oord stated that it received compensation from its insurers for certain of its tangible property losses. UN 463- قالت " فان أورد " بأنها تلقت تعويضات من الجهات المؤمنة لديها لقاء بعض الخسائر في الممتلكات المادية.
    There is nothing to suggest that she received anything other than appropriate and timely medical treatment while in detention. UN وليس ثمة ما يوحي بأنها تلقت أي علاج آخر بخلاف العلاج الكافي والسريع الذي تلقته عندما كانت رهن الاحتجاز.
    59. Nine States Parties have reported to have received dedicated CCM assistance, seven since the 3MSP. UN 59 - وأبلغت 9 دول أطراف() بأنها تلقت مساعدة مكرسة لتنفيذ الاتفاقية، وحصلت 7 دول() منها على هذه المساعدة منذ الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    AI reported receiving reports of cases of arbitrary arrest and detention of those peacefully expressing disapproval at the peace process or the appointment of the Bishop in Cabinda. UN وأبلغت المنظمة بأنها تلقت تقارير عن حالات اعتقال واحتجاز تعسفي لأولئك الذين يعربون بطريقة سلمية عن معارضتهم لعملية السلام أو لتعيين الإسقف في كابيندا.
    The author recalls that she has received a total of 200,000 Nepalese rupees, as " immediate relief " . UN وتذكر صاحبة البلاغ بأنها تلقت مبلغاً مجموعه 000 200 روبيةٍ نيباليةٍ على سبيل " التعويض الفوري " .
    States have reported to the Committee that they have received or provided assistance directly relevant to 37 of these 39 requests either through bilateral or multilateral programmes, or in conjunction with international bodies, with two additional States obtaining assistance indirectly for their requests. UN وأبلغت الدول اللجنة بأنها تلقت أو قدمت مساعدة ذات صلة مباشرة بما مجموعه 37 طلبا من إجمالي هذه الطلبات البالغ عددها 39 إما عن طريق برامج ثنائية أو متعددة الأطراف أو في إطار الهيئات الدولية، حيث حصلت دولتان إضافيتان على مساعدة غير مباشرة فيما يتعلق بطلبيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد