ويكيبيديا

    "بأنه أحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as one
        
    • being a
        
    • being one
        
    • he's one of
        
    • it's one of
        
    • was one of
        
    • that he is one
        
    Angola asked what steps had been taken to reinforce the judicial system, which had been identified as one of the weakest branches of the State. UN وسألت أنغولا عن الخطوات المتخذة لتمتين النظام القضائي، الذي حُدد بأنه أحد أضعف فروع الدولة.
    The Tenth Five Year Plan has identified economic empowerment of women as one of the corner stones of women's all-round development. UN وقد عرَّفت الخطة الخمسية العاشرة تمكين المرأة اقتصادياً بأنه أحد أحجار الزاوية في التنمية الشاملة للمرأة.
    Ambassador Mahbubani, on the basis of his unique insight from within, has described the Security Council as one of the most conservative institutions in the world today. UN وقد وصف السفير محبوباني مجلس الأمن، من خلال رؤيته النابعة من الداخل، بأنه أحد أكثر المؤسسات المحافظة في العالم اليوم.
    The Tribunal decided that the complainant's claims about being a Falun Gong practitioner and having a well-founded fear of persecution in China were not credible. UN وقرّرت أنّ لا مصداقية لادعاءات صاحب الشكوى بأنه أحد ممارسي الفالون غونغ وبأن لديه خوفاً مبرراً من التعرض للاضطهاد في الصين.
    He was accused of being one of the leaders of the student assembly and arrested together with 50 other students, with whom he had to share a cell designed for no more than 10 persons. UN واتهم بأنه أحد زعماء جمعية الطلبة، واعتقل هو و50 طالباً آخر تقاسم معهم زنزانة معدة لما لا يتجاوز 10 أشخاص.
    I think he's one of the reasons your dad became a minister. Open Subtitles أظن بأنه أحد الأسباب الذي جعل والدك قساً
    And, um, I-I think that it's one of those things where she's just not sure where exactly your apology's coming from. Open Subtitles وأنا أظن .. بأنه أحد المواضيع الذي تظن بإنها ليست متأكدة إنك تعتذر بشأن ماذا
    The national security concept identifies human security as one of fundamental pillars of Mongolia's national security. UN فمفهوم الأمن القومي يعرّف الأمن البشري بأنه أحد الدعائم الأساسية للأمن القومي لمنغوليا.
    Domestic work specifically fetching water was identified as one of the main burdens for girls that hinder them from going to school specifically in rural areas. UN وتحدد العمل المنزلي وعلى وجه التحديد إحضار المياه بأنه أحد الأعباء الرئيسية التي تقع على كاهل البنات وتعوقهن من التوجه إلى المدرسة في المناطق الريفية بالتحديد.
    In addition, Nicaragua's Special Programme for Food Security (PESA) was recognized by FAO as one of the best internationally. UN وبالإضافة إلى ذلك، وصفت منظمة الأغذية والزراعة البرنامج الخاص للأمن الغذائي بأنه أحد أفضل الإنجازات التي تحققت على الصعيد الدولي.
    Described as one of the most pervasive human rights violations in the world by former Secretary-General, Kofi Annan, violence against women and girls is both endemic and epidemic. UN إن العنف ضد المرأة والفتاة الذي وصفه كوفي عنان الأمين العام السابق للأمم المتحدة بأنه أحد انتهاكات حقوق الإنسان الأكثر ذيوعا في العالم، بات وباءً وجائحة في آن واحد.
    The exclusion of women from ICT has been identified as one of the causes of the digital divide within and between countries and should thus be addressed in the design of human resources development policies and programmes. UN وقد عُرف إقصاء النساء من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بأنه أحد أسباب الفارق الرقمي داخل البلدان وبينها، لذا فإنه ينبغي معالجته عند وضع سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية.
    That the Montreal Protocol has made substantial and verified progress toward the recovery of the ozone layer and is recognized as one of the most successful multilateral environmental agreements, UN إن بروتوكول مونتريال قد أحرز تقدماً ملموساً ومحققاً في اتجاه إصلاح طبقة الأوزون وهناك اعتراف بأنه أحد أنجح الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف،
    23. The Amendment of 1977 defines the Muslim faith as one of the nation's guiding principles. UN 23 - فيعرّف تعديل عام 1977 الإسلام بأنه أحد المبادئ المرشدة للأمة.
    With regard to the social protection provided by the National Institute of Social Security (INSS), this decrease can be explained as one of the consequences of the reduction in formal employment that has occurred in the country since 1990. UN بالنسبة للحماية الاجتماعية التي وفرتها مؤسسة الضمان الاجتماعي الوطنية، يمكن تفسير هذا الانخفاض بأنه أحد تبعات انخفاض العمالة الرسمية الذي حدث في البلاد منذ عام 1990.
    This is clearly a step in the right direction, and it is not surprising that the flexible credit line has been described as one of the main changes in how IMF cooperates with its members. UN وهذا يمثل بوضوح خطوة في الاتجاه السليم وليس مدهشاً أن يُوصف الحد الائتماني المرن بأنه أحد التغيرات الرئيسية في طريقة تعاون صندوق النقد الدولي مع أعضائه.
    The Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline has been characterized as one of the major projects of our century. UN وقد وُصف خط الأنابيب باكو - تبليسي - جيهان بأنه أحد أهم المشاريع في القرن الذي نعيشه.
    He was held at al-Mansoura prison in Aden, accused of being a supporter of the al-Herak movement, questioned and intimidated. UN واحتجز في سجن المنصورة في عدن، واتهم بأنه أحد مؤيدي " الحراك " ، وجرى استنطاقه وترهيبه.
    He was accused of being one of the leaders of the student assembly and arrested together with 50 other students, with whom he had to share a cell designed for no more than 10 persons. UN واتهم بأنه أحد زعماء جمعية الطلبة، واعتقل هو و50 طالباً آخر تقاسم معهم زنزانة معدة لما لا يتجاوز 10 أشخاص.
    I'm thinking he's one of these guys that goes out, tries to catch the monster wave before the big storm. Open Subtitles أعتقد بأنه أحد الرجال الذين يخرجون ويحاولون الإمساك بالموج المتوحش قبل العاصفة الكبيرة
    Given the time the picture was taken, we're pretty certain it's one of her abductors. Open Subtitles نظراً للوقت الذي التقطت به الصورة نحن متأكدين تماماً بأنه أحد الخاطفين
    They turned for help to the man who they had always insisted was one of the world's most dangerous tyrants. Open Subtitles تحولا إلى دعم الرجل الذي طالما ،اتهماه بأنه أحد أخطر طغاة العالم
    At this point, we can say that he is one of our prime suspects. Open Subtitles حتى الآن، لا نستطيع القول بأنه أحد مشتبهينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد