ويكيبيديا

    "بأنه بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that for
        
    He had gained the impression that for some States, the absence of a declaration under article 287 was a deliberate act of policy. UN وأعرب عن انطباعه بأنه بالنسبة لبعض الدول، كان غياب صدور إعلان في إطار المادة 287 عملا متعمدا من أعمال السياسة العامة.
    The party reported that for some sectors almost 1,500 tonnes of methyl bromide had been so used in 2005 on a wide range of propagation material such as strawberry runners, ornamental nursery plants and forest nurseries. UN وأفاد الطرف بأنه بالنسبة لبعض القطاعات تم استخدام نحو 1500 طن من بروميد الميثيل على هذا النحو في عام 2005 في طائفة واسعة من مواد الإكثار مثل سلالات الفراولة، ونباتات الزينة، والمشاتل الحرجية.
    It was recognized, however, that for a range of reasons, in particular funding considerations, it was not always possible to include all the activities that met these criteria under General Programmes. UN ومع ذلك، فقد سلﱢم بأنه بالنسبة لمجموعة من اﻷسباب، ولا سيما اعتبارات التمويل، لم يكن من الممكن دائما إدراج كافة اﻷنشطة التي تفي بهذه المعايير تحت البرامج العامة.
    I am convinced that for the leaders of the States that participated in the cold war a feeling of justice will prevail and they will help us to resolve this question. UN وإنني موقن بأنه بالنسبة لرؤساء الدول التي اشتركت في الحرب الباردة سيسود إحساس بالعدالة وسيساعدوننا على حل هذه المسألة.
    Ghana, the Niger and Papua New Guinea reported that for many forest-dwelling and forest-dependent communities, the forest constituted their main source of medicine. UN وأفادت بابوا غينيا الجديدة وغانا والنيجر بأنه بالنسبة للعديد من المجتمعات المحلية التي تقطن في الغابات وتعتمد عليها، تشكل الغابات المصدر الرئيسي للتداوي.
    The draft materials are prepared, though, on the understanding that for many communities these are closely related, even integral, aspects of respect for and protection of their cultural and intellectual heritage. UN بيد أن المواد الأولية تعَدُّ على أساس الإدراك بأنه بالنسبة للعديد من المجتمعات المحلية، فإن هذه المواد مترابطة ترابطا وثيقا، بل إنها جزء لا يتجزأ من جوانب احترام تراثها الثقافي والفكري وحمايته.
    On this anniversary, however, we must acknowledge that for millions upon millions of the world's most vulnerable and disenfranchised people, the Universal Declaration of Human Rights remains an unfulfilled promise. UN ولكن، وفي هذه الذكرى السنوية، يتعين علينا أن نعترف بأنه بالنسبة لملايين كثيرة من الناس الأضعف والأكثر حرمانا في العالم ما زال الإعلان العالمي وعدا لم يتحقق.
    The Committee was informed that for 1999, 8 of 29 requests for electoral assistance were not met and that for 2000, 10 of 23 requests for electoral assistance were not met. UN وأُبلغت اللجنة بأنه بالنسبة لعام 1999، لم يتسن تلبية 8 طلبات من بين 29 طلبا للمساعدة الانتخابية، وأنه بالنسبة لعام 2000، لم يتسن تلبية 10 طلبات من بين 23 طلبا للمساعدة الانتخابية.
    The Advisory Committee was informed that, for the Secretariat as a whole, tools such as the vacancy compendium and the rapid deployment roster may be considered additional mechanisms to encourage staff from Headquarters to serve in the field. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بالنسبة للأمانة العامة ككل، يجوز اعتبار وسائل مثل موجز الشواغر وقائمة الانتشار السريع آليات إضافية لتشجيع الموظفين من المقر على العمل في الميدان.
    The Advisory Committee was also informed that for the biennium 1996-1997, the cost of maintaining 57 observers in UNIFIL amounted to $8.8 million. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، تبلغ تكلفة اﻹبقاء على ٥٧ مراقبا في القوة ٨,٨ مليون دولار.
    Regarding candidatures for the two seats, I should like to inform members that, for the one seat from among the Eastern European States, the Group of Eastern European States has endorsed Georgia and that, for the one seat from among the Latin American and Caribbean States, the Group of Latin American and Caribbean States has endorsed Jamaica. UN فيما يتعلق بالمرشحين للمقعدين، أود أن أبلغ الأعضاء بأنه بالنسبة للمقعد الواحد من بين دول أوروبا الشرقية، أعربت مجموعة دول أوروبا الشرقية عن تأييدها لجورجيا وبالنسبة للمقعد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أعربت مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تأييدها لجامايكا.
    I would conclude by saying that for my delegation, like many other delegations, the establishment of such a subsidiary body on disarmament is a priority that should be addressed without delay in parallel with the other topics that I mentioned. UN وأختم كلمتي هنا بالقول بأنه بالنسبة للوفد الجزائري وعلى غرار ما جاء في كلمات العديد من الدول تبقى مسألة إقامة لجنة فرعية لنزع السلاح النووي هي أولوية ينبغي أن يتطرق إليها مؤتمر نزع السلاح النووي بالموازاة مع المسائل الأخرى التي أتيتُ على ذكرها.
    Regarding candidatures, the Chairmen of the respective regional Groups have informed the Secretariat that, for the five vacant seats from among the African States, the Group has endorsed five candidates: Egypt, Ethiopia, Nigeria, South Africa and Uganda. UN وفيما يتعلق بالترشيحات، فقد أبلغ رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية الأمانة العامة بأنه بالنسبة إلى الخمسة مقاعد الشاغرة بين الدول الأفريقية تؤيد المجموعة خمسة مرشحين هم: أوغندا، وإثيوبيا، وجنوب أفريقيا، ومصر، ونيجيريا.
    The Acting President: I should like to remind members that, for the afternoon meetings, I intend to begin promptly at 3 p.m. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأنه بالنسبة لجلسات بعد الظهر، أعتزم أن أبدأ في تمام الساعة ٠٠/١٥.
    I am convinced that, for anyone who truly understands the meaning of international solidarity -- and let me stress that I have in mind ordinary human solidarity -- the fight against poverty and for human dignity is a task which has to be tackled. UN إنني على اقتناع بأنه بالنسبة لأي فرد يتفهم حقا معنى التضامن الدولي - ودعوني أشدد هنا على أنني أعني التضامن الإنساني العادي - يمثل الكفاح ضد الفقر ومن أجل الكرامة الإنسانية مهمة يجب معالجتها.
    However, there is increasing sympathy with the view that, for the multitudes in the third world who are deprived of food, shelter, medicine, education and the other necessities of survival, and suffer from the ravages of conflict, exclusion, discrimination and repression, the choice is irrelevant. UN ولكن بدأ يظهر شعور متزايد بالتعاطف مع الرأي بأنه بالنسبة لتلك الأعداد الغفيرة من البشر في العالم الثالث المحرومة من الغذاء والمأوى والدواء والرعاية الطبية والتعليم وغير ذلك من ضروريات البقاء على قيد الحياة، والتي تعاني من ويلات الصراع والإقصاء والتمييز والقمع، فإن الاختيار لا يعتد به.
    17. The Seminar recognized that for small island Non-Self-Governing Territories, self-determination was not an end in itself. UN ١٧ - واعترفت الحلقة الدراسية بأنه بالنسبة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا يعتبر تقرير المصير غاية في حد ذاته.
    17. The CHAIRMAN said that for the group of Eastern European States there were two candidates for one vacancy and he invited the Committee to take a vote by secret ballot. UN ١٧ - الرئيس: قال مذكرا بأنه بالنسبة لدول أوروبا الشرقية، هناك مرشحان لمقعد واحد شاغر، ودعا اللجنة الى الشروع في التصويت بالاقتراع السري.
    174. UNFPA stated that for the first year, UNFPA has systematically requested all country offices to prepare and submit follow-up action plans for all observations and in particular for qualified audit reports. UN 174 - وأفاد الصندوق بأنه بالنسبة للسنة الأولى، قد طلب بانتظام من جميع المكاتب القطرية أن تقوم بإعداد وتقديم خطط عمل ترمي إلى متابعة جميع الملاحظات، وبخاصة تقارير مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات.
    The markedly lower share of women appointed to professorships should be seen against the background that for the 38 professorships where there were qualified candidates of both sexes, there was a total of 48 qualified female candidates while the total number of qualified male candidates was 127. UN وينبغي النظر إلى الانخفاض الكبير في حصة النساء المعينات لشغل درجات الأستاذية في ضوء الحقيقة القائلة بأنه بالنسبة لدرجات الأستاذية البالغ عددها 38 التي تقدم لشغلها مرشحين مؤهلين من كلا الجنسين، كان هناك ما مجموعه 48 مرشحة مؤهلة في حين بلغ العدد الإجمالي للمرشحين الذكور ما مجموعه 127 مرشحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد