She hailed the 1996 law that characterized female genital mutilation as a crime. | UN | ورحبت بقانون عام 1996 الذي وصف ختان الإناث بأنه جريمة. |
The United States understood that the Drafting Committee agreed to delete paragraph 4 of the Declaration and would use paragraph 70 in place of all paragraphs being negotiated that characterized slavery as a crime or a crime against humanity. | UN | إن ما فهمته الولايات المتحدة هو أن لجنة الصياغة وافقت على حذف الفقرة 4 من الإعلان واستخدام الفقرة 70 بدلاً من جميع الفقرات المتفاوض عليها التي تصف الرق بأنه جريمة أو بأنه جريمة ضد الإنسانية. |
This can be defined as a crime which is not directed against the state as such, but which can seriously harm the activities of the state, and thereby the functioning of the state. | UN | ويمكن تحديده بأنه جريمة لا تستهدف الدولة في حد ذاتها، ولكن يمكن أن يلحق ضررا بالغا بأنشطتها وأن يضر بالتالي بسير عملها. |
It is also concerned that the penalty for rape is relatively lenient and that incest is not defined explicitly as a crime under the Penal Code but is dealt with indirectly under a number of different penal provisions. | UN | كما تعرب عن القلق من التساهل النسبي لقانون العقوبات إزاء عقوبة الاغتصاب ومن أنه لا يعرِّف صراحةً سِفاح القربى بأنه جريمة بل يتم التعامل معه بشكل غير مباشر بموجب عدد من الأحكام الجنائية المختلفة. |
In 1995, Congress amended the Penal Code by incorporating article 201 bis, which characterizes torture as an offence. | UN | وفي عام 1995 عدّل الكونغرس قانون العقوبات بإضافة المادة 201 مكرراً التي تصف التعذيب بأنه جريمة. |
Therefore, it is possible to affirm that the exploitation of female prostitution is broadly typified as a crime in Brazil. | UN | ولذلك، يمكن التأكيد أن استغلال بغاء الإناث يوصف في البرازيل بصورة عامة بأنه جريمة. |
Italy's Law No. 66 of 1996 qualifies violence against women as a crime against personal liberty. | UN | ويصف القانون الإيطالي رقم 66 لعام 1996 العنف ضد المرأة بأنه جريمة ضد الحرية الشخصية. |
The Special Committee is honoured to have steadfastly defended the right of the people of South Africa to eradicate racial discrimination in its worst form, apartheid, rightly condemned by the General Assembly as a crime against humanity. | UN | ومما يشرف اللجنة الخاصة أنها دافعت بثبـــات عن حق شعب جنوب افريقيا في القضاء على التمييز العنصري في أبشع صوره، أي الفصل العنصري، الذي وصفته الجمعية العامة عن حق بأنه جريمة ضد الانسانية. |
19. International terrorism, or simple terrorism, should be characterized in the Code as a crime against the peace and security of mankind. | UN | ١٩ - ومضى يقول إنه ينبغي وصف اﻹرهاب الدولي، أو اﻹرهاب الفردي في المدونة بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Our subregion has for long toiled under the heavy burden of apartheid, which is characterized as a crime against the conscience and dignity of mankind. | UN | لقد ناءت منطقتنا دون الاقليمية لفترة طويلة تحت الفصل العنصري الثقيل الذي وصف بأنه جريمة ضد ضمير وكرامــــة اﻹنسانية. |
" The characterization of an act or omission as a crime against the peace and security of mankind is independent of internal law. | UN | " يكون وصف الفعل أو الامتناع بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها مستقلا عن القانون الداخلي. |
In addition, the Committee regrets that the State party's legislation does not contain an explicit provision defining recruitment and use of children under 18 years in the national Armed Forces in war or peace time as a crime. | UN | وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم اشتمال تشريعات الدولة الطرف على أحكام صريحة تعرّف تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة واستخدامهم في القوات المسلحة الوطنية بأنه جريمة سواء في زمن الحرب أو السلم. |
The law, which recognized 22 categories of violence, defined violence against women as a crime and a practice that goes against Islam, and provided for punishments for perpetrators. | UN | ويعرف العنف ضد المرأة في هذا القانون، الذي أقر بوجود 22 صنفاً من أصناف العنف، بأنه جريمة وممارسة تتعارض مع الإسلام، وينص القانون على تسليط عقوبات على الجناة. |
Likewise, I wish to reiterate here the proposal I made before the same Strasbourg Conference for national legislatures to enact laws defining and punishing terrorism as a crime. | UN | وبالمثل، أود أن أؤكد هنا مجدداً اقتراحي الذي عرضته على مؤتمر ستراسبورغ نفسه بأن تقوم الهيئات التشريعية الوطنية بسن قوانين تعرف الإرهاب بأنه جريمة وتعاقب عليه. |
The criminal law amendments concern the establishment of specific sexual assault offences, the characterization of rape as a crime against a person liable to more severe punishments, and decriminalization of adultery. | UN | وفي القانون الجنائي، تتناول التعديلات المتعلقة بإدخال عقوبات محددة بشأن الاعتداءات الجنسية، وصف الاغتصاب بأنه جريمة ضد الشخص ووضع عقوبات أكثر قسوة لقمع وتجريم الزنا. |
It therefore supported the drafting of an additional protocol to the Convention on the Rights of the Child on that issue and the characterization of the recruitment of minors as a crime in the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وهي كذلك تؤيد إعداد بروتوكول إضافي لاتفاقية حقوق الطفل حول تلك المسألة وتعريف تجنيد القصﱠر في نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بأنه جريمة. |
18. The widespread or systematic enslavement of persons has also been recognized as a crime against humanity for at least half a century. | UN | ٨١- كذلك فإن استرقاق اﻷشخاص على نطاق واسع أو بصورة منهجية قد تُسلﱢم أيضاً بأنه جريمة ضد اﻹنسانية منذ نصف قرن على اﻷقل. |
It is this participation that article 16 defines as a crime against the peace and security of mankind. In other words, it reaffirms the criminal responsibility of the participants in a crime of aggression. | UN | وهذا الاشتراك هو الذي تعرفه المادة 16 بأنه جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها وبعبارة أخرى، فإن هذه المادة تعيد تأكيد المسؤولية الجنائية للمشتركين في جريمة عدوان. |
It defines " discrimination " as an offence and penalizes it. | UN | ويعرِّف هذا القانون " التمييز " بأنه جريمة ويعاقب عليها. |
It defines the first as an offence or outrage against a person taking the form of words, gestures or assault. | UN | وهو يعرﱢف السب بأنه جريمة أو تطاول على الشخص يتخذ شكل ألفاظ أو حركات أو إعتداءات. |
In this Bill, money laundering has been defined as crime and the cases have been specified. | UN | وفي هذا المشروع، يُعرّف فعل غسل الأموال بأنه جريمة وقد حددت حالات في هذا الصدد. |
It noted that the new Penal Code defined discrimination as a criminal offence. | UN | ولاحظت أن القانون الجنائي الجديد عرّف التمييز بأنه جريمة جنائية. |