ويكيبيديا

    "بأنه في بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that in some
        
    • that in certain
        
    She also recognizes that, in some countries, exceptions are made for marriage below the national minimum age. UN وتقر كذلك بأنه في بعض البلدان استثناءات تجيز الزواج دون الحد الأدنى الوطني لسن الزواج.
    His delegation recognized that, in some countries, the State budget was subject to approval by the legislature, which was accountable to taxpayers. UN ويقر وفده بأنه في بعض البلدان، فإن ميزانية الدولة تخضع لموافقة المجلس التشريعي، الخاضع للمساءلة من دافعي الضرائب.
    It is deeply concerned at the statement by the delegation that in some cases such crimes are not punished at all. UN وهي تشعر ببالغ القلق إزاء تصريح الوفد بأنه في بعض الحالات لا يعاقب على هذه الجرائم مطلقاً.
    Moreover, paragraph 53 of the State party's report mentioned that in some regional states such as Oromia, the justice bureau of the state government had been providing considerable assistance to victims of torture. UN وبالإضافة إلى ذلك ورد في الفقرة 53 من تقرير الدولة الطرف بأنه في بعض ولايات المنطقة من مثل أوروميا، يقوم مكتب المحاماة التابع لحكومة الولاية بتقديم مساعدات لا يستهان بها لضحايا التعذيب.
    Moreover, it is recognized that in certain instances the categories are cross-cutting and there would be overlaps. UN وعلاوة على ذلك، سلم بأنه في بعض الحالات تتقاطع الفئات مما قد تنجم عنه تداخلات.
    Zambia recognized that in some cases refugees might be unable to do so, and therefore appealed to the international community to expedite capacity-building programmes in order to give effective support to returnees. UN وأضاف قائلا إن زامبيا تقرّ بأنه في بعض الحالات قد يكون اللاجئون عاجزين عن أن يفعلوا ذلك، ولذا فإنها تناشد المجتمع الدولي أن يعجِّل برامج بناء القدرات من أجل تقديم دعم فعَّال للعائدين.
    There are also disturbing reports suggesting that in some instances Indonesian soldiers have actively taken part in or supported actions by pro-Government militias. UN وهناك أيضا تقارير مثيرة للانزعاج توصي بأنه في بعض الحالات اشترك جنود إندونيسيون بنشاط في هذا الحادث أو أيدوا إجراءات قامت بها ميليشيات موالية للحكومة.
    It must also be acknowledged that, in some cases, it might not be in the interests of the Organization to pursue a negotiated settlement, e.g. where the claims asserted are unreasonable, or where the Organization has a strong legal case. UN كما يتعين الإقرار بأنه في بعض الحالات قد لا يكون من مصلحة المنظمة السعي وراء تسوية تفاوضية، أي في الحالات التي تكون فيها المطالبات غير معقولة، أو التي تستند فيها المنظمة إلى حجج قانونية قوية.
    However, the Special Rapporteur was informed that in some capital cases concerning juvenile offenders, age was not presented as a mitigating factor at the sentencing phase of the trial. UN بيد أن المقرر الخاص قد أُخبر بأنه في بعض القضايا التي تنطوي على عقوبة اﻹعدام وتتعلق بأحداث جانحين، لا تُعتبر السن عاملاً مخففاً في مرحلة إصدار الحكم في المحاكمة.
    It explicitly recognizes that in some circumstances, it is legitimate to intrude into the privacy of individuals; furthermore, the Act provides that no one be subjected to any " arbitrary interference " with privacy. UN ويعترف القانون صراحة بأنه في بعض الظروف، من المشروع التدخل في خصوصية اﻷفراد؛ وعلاوة على ذلك ينـص القانون على عدم تعرض أي فرد إلى أي " تدخل تعسفي " في خصوصياته.
    The Board was further informed that in some instances the vendor reviews were done in a timely manner, but vendors were requested to submit additional information. UN وأبلغ المجلس كذلك بأنه في بعض الحالات، يجرى استعراض طلبات البائعين في حينها، ولكن يطلب من البائعين تقديم معلومات إضافية.
    There are also reports that in some instances in Ayeyarwaddy division, children who have completed the village militia training are being recruited into the Tatmadaw Kyi. UN وثمة تقارير تفيد أيضاً بأنه في بعض الحالات في فرقة أيياروادي، يُجنَّد الأطفال الذين أتمّوا التدريب العسكري القروي للميليشيات في صفوف جيش ميانمار الوطني.
    The Committee was further informed that in some audits, such as, for example, those of the legal aid system in the two Tribunals and of information technology, the Board, of necessity, had recourse to specialized outside expertise. UN وأفيدت اللجنة أيضا بأنه في بعض عمليات مراجعة الحسابات، على سبيل المثال مراجعة حسابات نظام المعونة القانونية فيما يختص بالمحكمتين وحسابات تكنولوجيــا المعلــومـات، اقــتضت الضرورة استعانة المجلس بخبرة فنية خارجية متخصصة.
    Furthermore, agencies noted that, in some cases, it might not be appropriate for the ethics function to participate in senior management group meetings, given that the ethics officer would then become involved in the decision-making process and, by extension, could not independently evaluate any complaints that could arise in response to any decision taken. UN وفضلا عن ذلك، أفادت الوكالات بأنه في بعض الحالات، قد لا يكون من المناسب مشاركة الموظفين المعنيين بالأخلاقيات في اجتماعات فريق الإدارة العليا، نظرا إلى أن ذلك يعني إشراك موظف الأخلاقيات في عملية صنع القرار، وبالتالي، لا يمكنه إجراء تقييم مستقل للشكاوى التي قد تنشأ ردَّا على أي قرار يُتخذ.
    398. The Committee is concerned that in some overseas territories, such as Mayotte and New Caledonia, personal status is determined by religious or customary law, which might in some situations lead to discriminatory attitudes and decisions, especially against women. UN ٣٩٨ - وتعرب اللجنة عن قلقها بأنه في بعض أقاليم ما وراء البحار، مثل مايوت وكاليدونيا الجديدة، يجري تقرير اﻷحوال الشخصية وفق الدين أو القانون العرفي، اﻷمر الذي يقود في بعض الحالات إلى مواقف وقرارات تميزية، وبخاصة ضد النساء.
    11. The Committee is concerned that in some overseas territories, such as Mayotte and New Caledonia, personal status is determined by religious or customary law, which might in some situations lead to discriminatory attitudes and decisions, especially against women. UN ١١- وتعرب اللجنة عن قلقها بأنه في بعض أقاليم ما وراء البحار، مثل مايوت وكاليدونيا الجديدة، يجري تقرير اﻷحوال الشخصية وفق الدين أو القانون العرفي، اﻷمر الذي يقود في بعض الحالات إلى مواقف وقرارات تميزية، وبخاصة ضد النساء.
    48. The Advisory Committee was informed that in some peacekeeping missions, such as UNDOF, purchase requests were made by logistics units staffed by military personnel who report to the Force Commander. UN 48 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في بعض بعثات حفظ السلام (مثل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك)، تقدم طلبات الشراء من وحدات النقل والإمداد التي يعمل بها أفراد عسكريون مسؤولون أمام قائد القوة.
    While it must be recognized that in some cases this is little more than a formal exercise, the global tendency is nevertheless towards increased participation in governance activities, particularly at the local (municipality, community) level. UN وفي حين يجب التسليم بأنه في بعض الحالات لا يكون هذا أكثر من عملية شكلية، فإن الاتجاه العالمي يميل مع ذلك صوب زيادة المشاركة في أنشطة اﻹدارة العامة، ولا سيما على الصعيد المحلي )البلدية والمجتمع المحلي(.
    Moreover, it is recognized that in certain instances the categories are overlapping. UN وفضلاً عن ذلك، سُلم بأنه في بعض الحالات تتقاطع الفئات مما قد ينجم عنه تداخلات.
    11. The Working Group recognized that in certain situations, claims of delivery were communicated or discovered after the letters of credit had been cancelled. UN 11 - أقرّ الفريق العامل بأنه في بعض الحالات أُحيلت مطالبات بالتسليم أو اكتُشفت بعد إلغاء خطابات الاعتماد ذات الصلة بها.
    30. In response to a question which remarked on the absence of laws promoting gender equality, it was acknowledged that in certain areas Ugandan legislation was discriminatory, but it was also important to realize that much of that legislation, including the Penal Code, dated from colonial times. UN 30 - ورداً على السؤال الذي لاحظ غياب القوانين التي تعزز المساواة بين الجنسين، فقد أقر بأنه في بعض المجالات، أن تشريعات بلدها تمييزية، ولكن من المهم أيضاً أن ندرك أن جزءاً كبيراً من تلك التشريعات، بما في ذلك القانون الجنائي، يعود إلى أيام الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد