ويكيبيديا

    "بأنه في ظل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that under
        
    • that in the
        
    I am confident that under your leadership, and with the support of the Bureau, to whose membership these words of congratulation also extend, the Committee's work will be successfully discharged. UN وأنا واثق بأنه في ظل قيادتكم وبدعم من المكتب، الذي نهنئ أعضاءه أيضاً، ستتم إدارة عمل اللجنة بنجاح تام.
    We are confident that, under your wise leadership, the Committee will help to bolster disarmament efforts in the field of both conventional weapons and weapons of mass destruction. UN ونحن على ثقة بأنه في ظل قيادتكم الحكيمة، سوف تساعد اللجنةُ على تعزيز جهود نزع السلاح في ميدان الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    I am convinced that, under your stewardship, our efforts will have positive and satisfactory results. UN وإنني مقتنع بأنه في ظل قيادتكم، سوف تسفر جهودنا عن نتائج إيجابية ومرضية.
    But the main thing is that there is a general understanding that in the current circumstances, strict compliance with the provisions of the road map and the endeavours of the Quartet of international mediators have taken on particular significance. UN ولكن يتمثل الأمر الأساسي في وجود فهم عام بأنه في ظل الظروف الراهنة، يكتسي الامتثال الصارم لأحكام خريطة الطريق ومساعي المجموعة الرباعية التي تضم وسطاء دوليين، أهمية خاصة.
    Participants felt encouraged that, in the face of an extremely troubled political and security situation, both were able to surmount their differences. UN وشعر المشاركون باﻷمل بأنه في ظل وجود حالة سياسية وأمنية بالغة الاضطراب، فإن كليهما قادران على تخطي الخلافات التي تفرق بينهما.
    We are confident that under your competent leadership we will be able to achieve significant results in our work. UN ونثق بأنه في ظل قيادتكم المقتدرة، سيمكننا أن نحقق نتائج هامة في عملنا.
    I am confident that under his able stewardship this session will mark an important milestone in meeting the formidable challenges of our times. UN وأنا على ثقة بأنه في ظل قيادته المقتدرة ستشكل هذه الدورة معلما هاما في التصدي للتحديات الهائلة في عصرنا.
    Allow me also to express my confidence that under your skilful stewardship this session of the General Assembly will successfully accomplish its mandate. UN وأود كذلك أن أعرب عن ثقتي بأنه في ظل إدارتكم الماهرة. ستضطلع دورة الجمعية العامة هذه بولايتها بنجاح.
    The Special Rapporteur was also informed that under Armenian Law, the death penalty can be applied for economic crimes. UN وأحيطت المقررة الخاصة علما أيضا، بأنه في ظل القانون الأرمني، يجوز توقيع عقوبة الإعدام جزاءً على جرائم مالية.
    We are convinced that under the President's wise leadership, the United Nations will reap fruitful outcomes on the path ahead. UN ونحن مقتنعون بأنه في ظل القيادة الحكيمة للرئيس، ستجني الأمم المتحدة نتائج مثمرة على هذا المسار المقبل.
    We are confident that under your able leadership the reform programmes of the United Nations will be advanced. UN وإننا على ثقة بأنه في ظل قيادتكم الرشيدة، ستتقدم برامج إصلاح الأمم المتحدة.
    It is my belief, Madam, that under your leadership this goal will be achieved. UN وأؤمن، سيدتي، بأنه في ظل قيادتكم سيتم تحقيق هذا الهدف.
    I am confident that under her able leadership, this review meeting and the current session of the General Assembly will come to a successful conclusion. UN وإنني على ثقة بأنه في ظل قيادتها المقتدرة سيكلل هذا الاجتماع الاستعراضي والدورة الحالية للجمعية العامة باختتام ناجح.
    I am sure that, under your skilful stewardship, we will be able to have a smooth and successful session. UN وأنا واثق بأنه في ظل قيادتكم المحنكة، سنتمكن من عقد دورة سلسة وناجحة.
    We are confident that, under your skilled and able stewardship, the Open-ended Working Group on Council reform will function successfully and will have a fruitful outcome. UN ونحن على ثقة، بأنه في ظل قيادتكم الماهرة والقديرة، سيعمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن بنجاح وسيحرز نتائج مثمرة.
    I am confident that, under your able leadership, our deliberations will be crowned with success. UN وإنني لمقتنع بأنه في ظل قيادتكم المقتدرة، ستكلل مداولاتنا بالنجاح.
    I am confident that under your skilful guidance and given your outstanding experience, our deliberations will be crowned with success. UN وأنا على ثقة بأنه في ظل قيادتكم الماهرة وبالنظر إلى تجربتكم البارزة، ستكلل مداولاتنا بالنجاح.
    Convinced that in the particular circumstances of the former Yugoslavia the establishment as an ad hoc measure by the Council of an international tribunal and the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law would enable this aim to be achieved and would contribute to the restoration and maintenance of peace, UN واقتناعا منه بأنه في ظل الظروف الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، فإن قيام المجلس، كتدبير مخصص، بإنشاء محكمة دولية ومقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي من شأنه تحقيق هذا الهدف والاسهام في استعادة السلم وصونه،
    Convinced that in the particular circumstances of the former Yugoslavia the establishment as an ad hoc measure by the Council of an international tribunal and the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law would enable this aim to be achieved and would contribute to the restoration and maintenance of peace, UN واقتناعا منه بأنه في ظل الظروف الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، فإن قيام المجلس، كتدبير مخصص، بإنشاء محكمة دولية ومقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي من شأنه تحقيق هذا الهدف والاسهام في استعادة السلم وصونه،
    5.1 In their comments of 8 July 2005, the authors argued that in the absence of a specific time period for the submission of communications, the passage of time alone could not render their communications inadmissible. UN 5-1 حاج صاحبا البلاغين، في تعليقاتهما بتاريخ 8 تموز/يوليه 2005، بأنه في ظل عدم تحديد فترة زمنية محددة لتقديم البلاغات، فإن مرور الوقت وحده لا يمكن أن يجعل بلاغيهما غير مقبولين.
    Concerning this issue, the Iraqi delegation before the Human Rights Committee argued that in the prevailing precarious situation faced by Iraq, these forms of punishments were exceptional measures needed to deter crime. UN وبخصوص هذه القضية، حاجّ الوفد العراقي أمام اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بأنه في ظل الحالة السائدة المحفوفة بالمخاطر التي يواجهها العراق، فإن هذه اﻷشكال من العقوبات هي تدابير استثنائية مطلوبة لردع الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد