ويكيبيديا

    "بأنه يجب على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the
        
    We believe that the international community must respond to all instances in which those norms are broken. UN ونعتقد بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يستجيب لجميع الحالات التي تُنتهك فيها تلك القواعد.
    Switzerland was convinced that the United Nations must play a key role in engaging Member States in a constructive dialogue to that end. UN وسويسرا مقتنعة بأنه يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في إدخال الدول الأعضاء في حوار بناء لبلوغ هذه الغاية.
    We believe that the peacebuilding architecture must institutionalize structures and processes to that end. UN ونعتقد بأنه يجب على هيكل بناء السلام إضفاء الطابع المؤسسي على الهياكل والعمليات تحقيقا لذلك الغرض.
    Myanmar favours the view that the Security Council should submit special reports to the General Assembly on specific important situations. UN وتحبﱢذ ميانمار الرأي القائل بأنه يجب على مجلس اﻷمن أن يقدم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة بشأن حالات هامة معينة.
    We believe that the Tribunal must continue these efforts in order to bring about additional improvements as regards procedural matters and its working methods as well as coordination with the Office of the Prosecutor. UN ونعتقد بأنه يجب على المحكمة أن تواصل بذل هذه الجهود من أجل أن تؤدي إلى تحسينات أخرى فيما يتعلق بالمسائل اﻹجرائية ووسائل عملها، فضلا عن التنسيق مع مكتب المدعي العام.
    His delegation recognized that the General Assembly must play a key role in the strategic guidance of United Nations activities in the field of information and communications. UN وأضاف أن وفد بلده يقر بأنه يجب على الجمعية العامة أن تضطلع بدور أساسي في التوجيه الاستراتيجي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام والاتصال.
    Lastly, his delegation was convinced that the United Nations must remain at the heart of efforts to solve the various global crises and hoped that the Committee's work would help forge the consensus needed. UN وأخيرا، فإن وفد بلده على اقتناع بأنه يجب على الأمم المتحدة أن تبقى محور الجهود لحل مختلف الأزمات العالمية ويأمل في أن تساعد أعمال اللجنة في تشكيل توافق الآراء الذي تمس الحاجة إليه.
    My country believes that it is therefore necessary that the Security Council expand the number of its members. But we also wish it to be a more efficient, representative, democratic and transparent organ. UN ويؤمن بلدي بأنه يجب على مجلس الأمن إذن زيادة عدد أعضائه، لكننا نأمل أن يصير هيئة أكثر كفاءة وتمثيلا وديمقراطية وشفافية.
    We are convinced that the international community must more actively support the process of implementing that programme, in particular by allocating to it the appropriate financial resources. UN ونحن مقتنعون بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يكون أكثر نشاطاً في دعم عملية تنفيذ هذا البرنامج، لا سيما تخصيص الموارد المالية اللازمة له.
    It shared the view that the Committee on Contributions or the Fifth Committee should take into account the submission of a payment plan and its status of implementation when considering requests for exemption under Article 19 of the Charter. UN والاتحاد يشارك في الرأي القائل بأنه يجب على لجنة الاشتراكات أو اللجنة الخامسة أن تأخذ في الاعتبار، لدى النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق، مسألة تقديم خطة للدفع وحالة تنفيذ تلك الخطة.
    FAFICS was of the firm view that the Fund must use conservative assumptions in order to protect pensioners before agreeing to the transfer of money from the Fund to a terminating organization. UN وأعرب الاتحاد عن رأيه الراسخ بأنه يجب على الصندوق أن يستخدم افتراضات متحفظة لحماية أصحاب المعاشات التقاعدية قبل الموافقة على نقل أموال من الصندوق إلى منظمة مشرفة على الانسحاب.
    We are convinced that the international community must continue to support the efforts of the peacemakers to eliminate terrorism, whatever its motives and by whomever such barbaric acts of violence are committed. UN ونحن على اقتناع بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تأييده لجهود صناع السلام من أجل القضاء على اﻹرهاب، مهما كانت دوافع وشخصية مَن يرتكبون أعمال العنف الوحشية هذه.
    His delegation was convinced that the international community should explore ways of ending the holocaust in that country. UN وان وفد نيكاراغوا لمقتنع بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يجد الوسائل لوضع حد لنكبة البوسنة والهرسك.
    We feel that the Council must inform and consult with countries that are affected by its decisions. UN ونشعر بأنه يجب على المجلس أن يبقي البلدان المتأثرة بقراراته على اطلاع على ما يجري، وأن يتشاور معها.
    They believed that the United Nations must help in this regard, although one speaker said that there was a lack of knowledge of possibilities for such assistance from within the United Nations system. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تساعد في هذا الصدد، بالرغم من أن احد المتكلمين ذكر أن هناك افتقارا إلى المعرفة بامكانيات تقديم مثل هذه المساعدة من داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    However, the realities of the new world are such that the poorest and smallest States, the least developed countries and some new States must request international support and assistance. UN بيد أن حقائق العالم الجديد تقضي بأنه يجب على أفقر الدول وأصغرها، وعلى أقل البلدان نموا وبعض الدول الجديدة، أن تطلب الدعم والمساعدة الدوليين.
    [found] that the Republic of Senegal must, without further delay, submit the case of Mr. Hissène Habré to its competent authorities for the purpose of prosecution, if it d[id] not extradite him. " UN بأنه يجب على جمهورية السنغال أن تقوم، دون مزيد من التأخير، بعرض قضية حسين هبري على سلطاتها المختصة بغية محاكمته، في حالة عدم تسليمه``.
    Latvia attached the greatest importance to its human rights commitments, and believed that the members of the Human Rights Council must lead by example. UN وتولي لاتفيا أهمية كبرى لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان ولديها قناعة بأنه يجب على أعضاء مجلس حقوق الإنسان أن يكونوا قدوةً في هذا الشأن.
    25. The Committee recommends that the State party: UN 25 - وتوصي اللجنة بأنه يجب على الدولة الطرف ما يلي:
    33. The Committee recommends that the State party: UN 33 - وتوصي اللجنة بأنه يجب على الدولة الطرف:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد