ويكيبيديا

    "بأنه يشمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as including
        
    • as covering
        
    • as comprising
        
    • to include the
        
    • encompassing
        
    • defined to include
        
    The Terrorism Act defines " engaging in " terrorism as including behaviour to incite others to commit or carry out a terrorism act. UN ويعرف قانون الإرهاب " الانخراط في " الإرهاب بأنه يشمل سلوك تحريض الآخرين على ارتكاب عمل إرهابي أو القيام بعمل إرهابي.
    Maysir can be defined as including all types of hazard and gambling games. UN ويمكن أن يعرَّف الميسر بأنه يشمل جميع ألعاب المخاطرة والقمار.
    Tonga prohibited all forms of human trafficking through its Revised Transnational Crimes Act of 2007, which defined human trafficking as including forced labour and forced prostitution. UN وقد حظرت تونغا جميع أشكال الاتجار بالبشر بموجب قانون الجرائم عبر الوطنية المنقح لعام 2007، حيث يعرِّف هذا القانون الاتجار بالبشر بأنه يشمل العمل القسري والبغاء القسري.
    Article 1 (A) (2) of the Convention relating to the Status of Refugees defines the term " refugee " as covering any individual who, UN 148 - والمادة 1 ألف (2) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين تُعرّف مصطلح ' ' اللاجئ``(308) بأنه يشمل كل شخص يوجد،
    “The term'migrant'in article 1.1 (a) should be understood as covering all cases where the decision to migrate is taken freely by the individual concerned, for reasons of'personal convenience'and without intervention of an external compelling factor. UN " إن مصطلح " المهاجر " الوارد في المادة ١-١)أ( ينبغي أن يُفهم بأنه يشمل جميع الحالات التي يتخذ فيها الفرد المعني، بحرية، قرار الهجرة، ﻷسباب تتعلق ﺑ " المصلحة الشخصية " وبدون تدخل أي عامل إكراه خارجي.
    41. The working population stands at about 2,000, estimated as comprising 40 per cent nationals and 60 per cent non-nationals. UN 41 - يبلغ عدد القوة العاملة من السكان حوالي 000 2، وهو رقم يقدّر بأنه يشمل 40 في المائة من الوطنيين و 60 في المائة من غير الوطنيين.
    Unlike in its original form the amended Act defined a direct descendant of a dispossessed person to include the spouse or partner customary union of such a person. UN وخلافاً لما جاء في الشكل الأصلي، يعرف القانون المعدل السليل المباشر للشخص الذي انتزعت ملكيته بأنه يشمل زوجة هذا الشخص أو عشيرة ارتباطه العرفي.
    The scope of persons covered by immunity should be defined as including Government officials generally rather than being restricted to Heads of State, Heads of Government, ministers for foreign affairs and ministers of defence. UN وينبغي تعريف نطاق الأشخاص المشمولين بالحصانة بأنه يشمل المسؤولين الحكوميين عموما بدل قصره على رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية ووزراء الدفاع.
    On the hiring of consultants, ECLAC and the Department of Political Affairs interpreted the restriction on hiring consultants not more than 24 months in 36 as including the effective time worked by the consultant as opposed to the calendar period during which the work was performed. UN وبخصوص الاستعانة بالاستشاريين، فسرت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإدارة الشؤون السياسية مبدأ تقييد الاستعانة بالاستشاريين بمدة لا تتجاوز 24 شهرا في كل 36 شهرا بأنه يشمل الوقت الفعلي الذي عمل فيه الاستشاري وليس الفترة التقويمية المضطلع بالعمل خلالها.
    The Panel had earlier defined the theatre of air military operations, as including the airspace of Iraq, Kuwait, part of Saudi Arabia, Israel and Jordan, an area significantly smaller than the area of actual re-routing by airlines following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكان الفريق قد حدد سابقاً مسرح العمليات العسكرية الجوية بأنه يشمل المجال الجوي لكل من العراق والكويت وجزء من المملكة العربية السعودية، وإسرائيل، والأردن، وهي منطقة أصغر بكثير من منطقة تغيير الخطوط الجوية الفعلي لمسارها على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel had earlier defined the theatre of air military operations as including the airspace of Iraq, Kuwait, part of Saudi Arabia, Israel and Jordan, an area significantly smaller than the area of actual re-routing by airlines following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكان الفريق قد حدد سابقاً مسرح العمليات العسكرية الجوية بأنه يشمل المجال الجوي لكل من العراق والكويت وجزء من المملكة العربية السعودية، وإسرائيل، والأردن، وهي منطقة أصغر بكثير من منطقة تغيير الخطوط الجوية الفعلي لمسارها على إثر غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    " Intellectual property " is defined in article 2 (viii) of the 1967 Convention establishing the World Intellectual Property Organization as including rights relating to: UN وتعرّف الفقرة الفرعية `8 ' من المادة 2 من اتفاقية إنشاء المنظمة العالمية للملكية الفكرية الموقعة عام 1967 مفهوم " الملكية الفكرية " بأنه يشمل الحقوق المتعلقة بما يلي:
    In this context, the legislation of Pakistan defines an agreement as including " any arrangement or understanding, whether or not in writing, and whether or not it is or is intended to be legally enforceable " . UN وفي هذا السياق، يعرّف تشريع باكستان الاتفاق بأنه يشمل " أي ترتيب أو تفاهم، سواء كان كتابيا أم لا، وسواء كان المقصود به أن يكون واجـب الإنفاذ من الناحية القانونية أم لا " (46).
    For the purposes of the Covenant,'disability-based discrimination'may be defined as including any distinction, exclusion, restriction or preference, or denial of reasonable accommodation based on disability which has the effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise of economic, social or cultural rights. UN وﻷغراض العهد، يمكن تعريف " التمييز القائم على العجز " بأنه يشمل أي تمييز أو اقصاء أو تقييد أو تفضيل أو إنكار أسباب المعيشة المعقولة استناداً إلى العجز مما يؤدي إلى إبطال الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو تعطيل التمتع بها أو ممارستها.
    16. The 1998 Space Activities Act (Australia) defines " space object " as including: UN 16- ويعرّف قانون الأنشطة الفضائية لسنة 1998 (أستراليا) " الجسم الفضائي " بأنه يشمل:
    In this context, the legislation of Pakistan defines an agreement as including " any arrangement or understanding, whether or not in writing, and whether or not it is or is intended to be legally enforceable " . UN وفي هذا السياق، يعرف تشريع باكستان الاتفاق بأنه يشمل " أي ترتيب أو تفاهم، سواء كان كتابيا أم لا، وبصرف النظر عما إذا كان المقصود به أن يكون واجب اﻹنفاذ من الناحية القانونية أم لا " )٧٣(.
    The text of the Convention provides little guidance on the differentiation of ethnic from political motivation, while the position is further complicated by its definition of racial discrimination as covering distinctions which are racial either in their purpose or in their effect. UN ولا يوفر نص الاتفاقية إلا قليلا مما يمكن الاسترشاد به بشأن التفريق بين الدوافع العرقية والدوافع السياسية، بينما يزداد الموقف تعقيدا بحكم تعريف الاتفاقية للتمييز العنصري بأنه يشمل أنواع التمييز التي هي عنصرية إما من حيث غرضها أو من حيث آثارها.
    The text of the Convention provides little guidance on the differentiation of ethnic from political motivation, while the position is further complicated by its definition of racial discrimination as covering distinctions which are racial either in their purpose or their effect. UN ولا يوفر نص الاتفاقية إلا قليلا مما يمكن الاسترشاد به بشأن التفريق بين الدوافع العرقية والدوافع السياسية، بينما يزداد الموقف تعقيدا بحكم تعريف الاتفاقية للتمييز العنصري بأنه يشمل أنواع التمييز التي هي عنصرية إما بسبب غرضها أو آثارها.
    In general recommendation No. 32 (2009) on the meaning and scope of special measures in the Convention, the Committee summarized " measures " as comprising " legislative, executive, administrative, budgetary and regulatory instruments...as well as plans, policies, programmes and...regimes " . UN ولخصت اللجنة، في توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية، مصطلح " التدابير " بأنه يشمل " الصكوك التشريعية والتنفيذية والإدارية وتلك المتعلقة بشؤون الميزانية والصكوك التنظيمية ... وكذلك الخطط والسياسات والبرامج والأنظمة " ().
    In all cases where the exhaustion of local remedies applied, the wrongful act was taken to include the failure of the local remedy. UN وفي كل الحالات التي طبق فيها استنفاد سبل الانتصاف المحلية، اعتبر الفعل غير المشروع بأنه يشمل إخفاق وسائل الانتصاف المحلية.
    This concept has the advantage of encompassing the essential needs of all nations, large and small, rich and poor. UN ويتميز هذا المفهوم بأنه يشمل الاحتياجات الضرورية لجميع اﻷمم كبيرة وصغيرة، غنية وفقيرة.
    The " Ocean " is defined to include the waters of the ocean, the living and non-living elements within, the seabed beneath and the ocean-atmosphere and ocean-island interfaces. UN 14 - ويعـرّف `المحيط ' بأنه يشمل مياه المحيط، والعناصر الحية وغير الحية فيها، وقاع المحيــط الواقــع تحتهــا والغلاف الجـوي للمحيط، وسطوح التماس الحيوي ما بين جزر المحيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد