The courts and tribunals render judgments in the name of the Republic of Poland. | UN | وتصدر المحاكم بأنواعها أحكامها باسم جمهورية بولندا. |
As regards the right to be treated equally in all stages of procedures in courts and tribunals, there is no discrimination whatsoever based on sex. | UN | وفيما يتعلق بالحق في معاملة متساوية في جميع مراحل اﻹجراءات أمام المحاكم بأنواعها لا يوجد أي تمييز على أساس نوع الجنس. |
The courts and tribunals pass judgements in the name of the Republic of Poland. | UN | وتصدر المحاكم بأنواعها أحكامها باسم جمهورية بولندا. |
The types of insurance costs include all risks and public liability insurance. | UN | وتشمل تكاليف التأمين بأنواعها التأمين الشامل ضد جميع المخاطر والمسؤولية العامة. |
These types of programmes help families to overcome the burden of care and strengthen family ties. | UN | وتساعد هذه البرامج بأنواعها الأسر على تحمل عبء الرعاية وتعزيز الروابط الأسرية. |
The Broadcast and Conference Engineering Unit main-tains a verbatim collection of the proceedings of all plenary meetings, major commissions and committees. | UN | تحتفظ وحدة هندسة اﻹذاعة والاجتماعات بمجموعة التسجيلات الصوتية الكاملة لمداولات جميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية بأنواعها المختلفة . |
We are convinced that illicit arms and weapons are an impediment to peace, security and development in our region. | UN | ونحن على اقتناع بأن الأسلحة غير المشروعة بأنواعها كافة تعيق تحقيق السلام والأمن والتنمية في منطقتنا. |
The courts and tribunals pass judgements in the name of the Republic of Poland. | UN | وتصدر المحاكم بأنواعها أحكامها باسم جمهورية بولندا. |
The courts and tribunals pass judgements in the name of the Republic of Poland. | UN | وتصدر المحاكم بأنواعها أحكامها باسم جمهورية بولندا. |
As evidenced by the Secretary General's report, which pointed to the application of the articles by international courts and tribunals, they already had tremendous influence and importance. | UN | وكما يُستدل من تقرير الأمين العام الذي أشار إلى تطبيق المحاكم الدولية بأنواعها للمواد، فإن لهذه المواد بالفعل أثرا وأهمية عظيمين. |
It supported the work of the International Criminal Court and the hybrid criminal courts and tribunals in preventing impunity and ensuring accountability for international crimes. | UN | وأعرب عن تأييده للعمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية بأنواعها المختلفة في مجال منع الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الجرائم الدولية. |
International and hybrid criminal courts and tribunals | UN | جيم -المحاكم الجنائية الدولية والمختلطة بأنواعها |
His Government attached particular importance to the role of the international courts and tribunals in strengthening the rule of law at the international level and had made substantial financial contributions to them, in addition to providing judges. | UN | وتولي حكومته اهتماما بالغا لدور المحاكم الدولية بأنواعها في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، وقدمت لها تبرعات مالية كبيرة، علاوة على توفير قضاة لها. |
Weapons training of all types has been reported across Western Darfur on different occasions. | UN | وأُفيدَ في مناسبات مختلفة عن إجراء تدريبات على استخدام الأسلحة بأنواعها في مختلف أنحاء غرب دارفور. |
96. Legislative measures to protect children against various types of violence and abuse were described in the second periodic report. | UN | 96- لقد تم إيراد التدابير التشريعية فيما يتعلق بحماية الطفل من العنف والإساءة بأنواعها في التقرير الدوري الثاني. |
All types of SMEs need to be represented so that they can constitute the true voice of small business which can easily be identified by the Government. | UN | فيلزم لهذه المشاريع أن تكون ممثلة بأنواعها كافة كيما يتسنى لها أن تعبﱢر عن الصوت الحقيقي لﻷنشطة التجارية الصغيرة التي يمكن للحكومة تحديدها بسهولة. |
Three types of membership are offered: | UN | باب العضوية بأنواعها الثلاثة مفتوح أمام: |
The Broadcast and Conference Engineering Unit main-tains a verbatim collection of the proceedings of all plenary meetings, major commissions and committees. | UN | تحتفظ وحدة هندسة اﻹذاعة والاجتماعات بمجموعة التسجيلات الصوتية الكاملة لمداولات جميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية بأنواعها المختلفة . |
The Broadcast and Conference Engineering Unit main-tains a verbatim collection of the proceedings of all plenary meetings, major commissions and committees. | UN | تحتفظ وحدة الهندسة لﻹذاعة والاجتماعات بمجموعة التسجيلات الصوتية الكاملة لمداولات جميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية بأنواعها المختلفة . |
However, eight States need to improve their practical measures for identifying and suppressing the trafficking of arms and weapons. | UN | ولكن الأمر يستلزم من ثماني دول أن تقوم بتحسين التدابير العملية التي تتبعها في كشف الاتجار بالأسلحة بأنواعها وقمعه. |
The unique feature of this museum is that it preserves, studies, translates and publishes ancient manuscripts of all kinds. | UN | والسمة الفريدة لهذا المتحف هو أنه يتولى حفظ ودراسة وترجمة ونشر المخطوطات القديمة بأنواعها كافة. |
The rule of immunity had been developed only in respect of the proceedings of domestic courts, not those of international courts or tribunals. | UN | فالقاعدة الخاصة بالحصانة لم توضع إلا فيما يتعلق بإجراءات المحاكم الوطنية، وليس المحاكم الدولية بأنواعها. |