ويكيبيديا

    "بأن أوروبا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that Europe
        
    Rising seizure trends suggest that Europe continues to be an important target area for cocaine trafficking and consumption. UN وتوحي الاتجاهات الصاعدة للمضبوطات بأن أوروبا لا تزال منطقة مستهدفة هامة للاتجار بالكوكايين واستهلاكه.
    Recognising that Europe is a region with great economic and social disparities, making mutual support and solidarity standing as an essential component of our mission, UN وإذ نقر بأن أوروبا منطقة توجد فيها تباينات اقتصادية واجتماعية شديدة مما يجعل الدعم المتبادل والتضامن عنصرين أساسيين لمهمتنا،
    Prospects were buoyed by the expectation that continued strong growth in the United States would fuel export demand elsewhere, and by a belief that Europe was beginning to move on to a path of faster growth, adding a second locomotive to the world economy. UN وكانت التوقعات يحدوها الأمل بأن يؤدي استمرار النمو القوي في الولايات المتحدة إلى زيادة الطلب على الصادرات في أمكنة أخرى، وكما كان يعززها الاعتقاد بأن أوروبا بدأت تتجّه نحو نمو أسرع وتيرة، مما يضيف قوة رفع ثانية إلى الاقتصاد العالمي.
    It is our firm belief that Europe cannot be complete without the countries of South-Eastern Europe, without our peoples, who represent civilizations and cultures which have traditionally contributed to the formation of a contemporary European identity. UN ونحن نؤمن إيمانا ثابتا بأن أوروبا لا يمكن أن تصبح وحدة مكتملة بدون بلدان جنوب شرق أوروبا وبدون شعوبنا التي تمثل حضارات وثقافات أسهمت بصفة تقليدية في تكوين الكيان اﻷوروبي المعاصر.
    A recent report of the Committee on Social Affairs and Employment of the European Parliament reminds us that Europe in 1995 no longer knows where to conceal its poor. UN ويذّكرنا تقرير حديث للجنة المعنية بالشؤون الاجتماعية والعمالة التابعة للبرلمان اﻷوروبي بأن أوروبا في عام ٥٩٩١ لم تعد تعرف أين تخفي فقراءها.
    However, because Poland is aware that Europe is not the whole world, we are participating in stabilization and peacekeeping missions around the world, including those in Kosovo, Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Lebanon and Iraq. UN ولكن، بما أن بولندا تدرك بأن أوروبا ليست العالم بأسره، فإننا نساهم في بعثات تحقيق الاستقرار وحفظ السلام في العالم، بما في ذلك في كوسوفو وأفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ولبنان والعراق.
    The 1992 exchange-rate crisis then tipped the balance. Once Europe’s exchange-rate system blew up, the southerners’ argument that Europe could not afford to postpone creating the euro carried the day. News-Commentary ثم جاءت أزمة أسعار الصرف في عام 1992 لكي تقلب التوازن رأساً على عقب. وبمجرد انفجار نظام أسعار الصرف في أوروبا، باتت الغَلَبة لحجة أهل الجنوب بأن أوروبا لا يتملك ترف تأجيل إنشاء اليورو.
    Most telling in Russian eyes has been EU countries’ competition for oil and gas contracts, which has done much to convince the Kremlin that Europe is not a political force to be reckoned with. News-Commentary كما كان تنافس بلدان الاتحاد الأوروبي على الفوز بعقود النفط والغاز، من وجهة النظر الروسية، من بين الأسباب التي أقنعت الكرملين بأن أوروبا لا تشكل قوة سياسية تستحق أن يحسب لها حساب.
    The move to ASEM comes in recognition of the strong economic ties that have developed between the United States and Asia and the growing realization that Europe, too, should play a greater role in Asia. UN والتحرك باتجاه الاجتماع اﻵسيوي/اﻷوروبي يأتي نتيجة الاعتراف بالروابط الاقتصادية القوية التي نشأت بين الولايات المتحدة وآسيا وازدياد اﻹدراك بأن أوروبا أيضا يجب أن تقوم بدور أكبر في آسيا.
    I continue to believe, very deeply, that Europe is the solution, particularly for societies that need to deepen – if not establish – a democratic tradition. Closer relations between Europe and Turkey, Russia, and Ukraine can deliver for them many of the same benefits that we in Spain always associated with Europe. News-Commentary ولا زلت على اقتناع عميق بأن أوروبا هي الحل، وخاصة بالنسبة للمجتمعات التي تحتاج إلى تعميق ــ إن لم يكن تأسيس ــ التقاليد الديمقراطية. والواقع أن توثيق العلاقات بين أوروبا وتركيا وروسيا وأوكرانيا من شأنه أن يقدم لهذه البلدان الكثير من نفس المزايا التي كنا في أسبانيا نربط دوماً بينها وبين أوروبا.
    The prospect of EU membership for Turkey would also dispel the outdated notion that Europe stands for Christendom. Christian religions certainly helped to shape European civilization. News-Commentary إن احتمال التحاق تركيا بعضوية الاتحاد الأوروبي من شأنه أيضاً أن يبدد الفكرة العتيقة القائلة بأن أوروبا ترمز للعالم المسيحي. لا شك أن الديانة المسيحية ساعدت في تشكيل الحضارة الأوروبية. ولكن ليس كل المواطنين الأوروبيين يمارسون طقوس الدين المسيحي، بل إن الكثير منهم ليسوا مسيحيين على الإطلاق.
    Third, European public opinion has, at last, fully comprehended the gravity of the crisis. Nothing could be further from the truth than the claim that Europe and Europeans, with the possible exception of the Greeks, are in denial. News-Commentary والسبب الثالث أن الرأي العام الأوروبي استوعب بشكل شبه تام مدى خطوة الأزمة على الأقل. ولا شيء قد يكون أبعد عن الحقيقة من الزعم بأن أوروبا والأوروبيين، ربما باستثناء اليونانيين، في حالة إنكار. وبدون جلاء الفكر المتولد عن اليأس، ما كان مونتي ليصل إلى السلطة في إيطاليا أبدا.
    As European policymakers seek to move from one stage of denial to another, perhaps it is time to start looking ahead more realistically. As any recovering alcoholic could tell them, the first step is admitting, with Merkel, that Europe has a problem. News-Commentary في ظل المساعي التي يبذلها صناع القرار السياسي في أوروبا للانتقال من مرحلة من الإنكار إلى أخرى، فلعل الوقت قد حان للبدء في النظر إلى الأمام على نحو أكثر واقعية. وكما يستطيع أي شخص يمر بمرحلة التعافي من الإدمان على معاقرة الكحول أن يخبرهم، فإن الخطوة الأولى نحو الشفاء تتلخص في الاعتراف ـ كما فعلت ميركل ـ بأن أوروبا تعاني من مشكلة.
    One is the claim that Europe is paying the price of misguided austerity. The other is that the US, too, will eventually face its day of fiscal reckoning, and that Europe had no choice but to start it earlier: as the euro crisis demonstrates, things would have been worse had austerity been postponed. News-Commentary هناك تفسيران متنافسان للضائقة النسبية في أوروبا. أحدهما يتلخص في الزعم بأن أوروبا تدفع ثمن التقشف المضلل، والآخر يقول إن الولايات المتحدة أيضاً سوف تواجه في نهاية المطاف يوم الحساب المالي، وإن أوروبا لا خيار أمامها سوى أن تبدأ هذا اليوم في وقت مبكر: فكما أظهرت أزمة اليورو فإن الأمور كانت لتصبح أسوأ كثيراً لو تم تأجيل تدابير التقشف.
    Germany might be getting all of the attention in this time of crisis, but the last year has been a reminder that Europe is most effective and influential when the small countries get involved and join forces with – and even lead – the big ones. For example, on Iran (with exceptions like Greece), Europeans have united around a clear policy and collective positions, such as an oil embargo. News-Commentary ولعل ألمانيا تجتذب كل الاهتمام في هذا الوقت من الأزمة، ولكن العام الماضي كان بمثابة التذكرة بأن أوروبا تصبح أكثر فعالية ونفوذاً عندما تشارك الدول الصغيرة وتوحد قواها مع ــ بل وتتولى قيادة ــ الدول الكبيرة. على سبيل المثال، فيما يتصل بإيران (مع بض الاستثناءات مثل اليونان) اتحد الأوروبيون حول سياسة واضحة ومواقف جماعية، كما حدث في مسألة حظر النفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد