ويكيبيديا

    "بأن أي قرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that any decision
        
    • that any resolution
        
    • that a decision
        
    Some delegations expressed the view that any decision on the appropriate title for the document should follow the conclusion of its consideration. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن أي قرار يتعلق بالعنوان المناسب للوثيقة ينبغي أن يأتي بعد الانتهاء من النظر فيها.
    The formulation of this provision recognizes that any decision relating to the appointment, promotion or termination of a staff member may also affect the rights of other staff members. UN وتعترف صياغة هذا الحكم بأن أي قرار يتعلق بتعيين أو ترقية موظف أو إنهاء خدمته قد يؤثر أيضا على حقوق الموظفين الآخرين.
    I should also like to stress our view that any decision to delete these items, especially at this critical point in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. UN وأود أيضا أن أؤكد رأينا بأن أي قرار بحذف هذين البندين، لا سيما عند هذه النقطة الحرجة من عملية السلام، سيتجاوز الإصلاح الإجرائي إلى حد بعيد وستترتب عليه نتائج سياسية سلبية بعيدة المدى.
    Namibia fully supports the position of the Non-Aligned Movement that any resolution with Charter amendment implications must be adopted by a two-thirds majority of the United Nations membership, as referred to in Article 108 of the Charter. UN وناميبيا تؤيد تأييدا تاما موقف حركة عدم الانحياز بأن أي قرار له آثار تتعلق بتعديل الميثاق يجب أن يعتمد بأغلبية ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة، على النحو المشار إليه في المادة ١٠٨ من الميثاق.
    From the outset, we have expressed our conviction that any resolution before this emergency special session must clearly focus on the request for a report from the Secretary-General on these events. UN لقد أعربنا منذ البداية عن اقتناعنا بأن أي قرار أمام هذه الدورة الاستثنائية الطارئة ينبغي أن يركز بجلاء على مطالبة الأمين العام بأن يقدم تقريرا عن هذه الأحداث.
    Fearing, however, that a decision not in their favour would prompt Mr. B.G. and his mother to commit a more serious crime, the prosecutor allegedly suggested upholding the decision of the Court of Appeal. UN لكن المدعي العام اقترح تأييد قرار محكمة الاستئناف، حسب ما يزعم صاحب البلاغ، خشية منه بأن أي قرار ليس في صالح السيد ب. غ. ووالدته سيدفعهما إلى ارتكاب جريمة أكثر خطورة.
    I should also like to stress our view that any decision to delete these items, in the absence of positive developments in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. UN وأود أن أشدد أيضا على رأينا بأن أي قرار بإلغاء هذه البنود، في غياب تطورات إيجابية في عملية السلام، من شأنه أن يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وأن تتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    We believe that any decision on a final reform of the Council should be legitimized by consensus among Member States. UN ونؤمن بأن أي قرار بشأن إجراء إصلاح نهائي للمجلس ينبغي أن تضفى عليه الشرعية بالتوصل إلى توافق للآراء بين الدول الأعضاء.
    On the understanding that any decision that would place an additional financial burden on Member States warranted thorough examination, his delegation looked forward to discussing the matter further in the Fifth Committee. UN وانطلاقاً من الفهم بأن أي قرار يرتِّب عبئاً مالياً إضافياً على عاتق الدول الأعضاء إنما يستحق النظر المتعمّق فإن وفده يتطلّع إلى مزيد من مناقشة الأمر في اللجنة الخامسة.
    It was said that the sentence unduly impinged upon the principle that any decision to forgo oral testimony should be left entirely to the parties. UN وقيل إن الجملة تمس دونما موجب بالمبدأ الذي يقضي بأن أي قرار بترك الشهادة الشفوية ينبغي أن يُترك بالكامل للطرفين.
    The Publications Board endorsed the view that any decision to have the distribution of publications done externally under contract should be based upon a comparison with a computer-based internal operation. UN وقد أيﱠد مجلس المنشورات وجهة النظر القائلة بأن أي قرار بجعل توزيع المنشورات خارجيا بموجب عقد ينبغي أن يقوم على أساس المقارنة بعملية توزيع داخلية تجرى بالاستناد الى الحاسوب.
    The Publications Board endorsed the view that any decision to have the distribution of publications done externally under contract should be based upon a comparison with a computer-based internal operation. UN وقد أيﱠد مجلس المنشورات وجهة النظر القائلة بأن أي قرار بجعل توزيع المنشورات خارجيا بموجب عقد ينبغي أن يقوم على أساس المقارنة بعملية توزيع داخلية تجرى بالاستناد الى الحاسوب.
    I should also like to stress our view that any decision to delete these items, in the absence of positive developments in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. UN وأود أيضا أن أؤكد على رأينا بأن أي قرار يتخذ بحذف هذه البنود، دون أن تطرأ تطورات إيجابية في عملية السلام، من شأنه أن يتجاوز اﻹصلاح اﻹجرائي، وسوف تترتب عليه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    His delegation also supported the New Zealand proposal that any decision for deferral be taken by a formal resolution of the Security Council. UN وأضاف ان وفده يؤيد أيضا اقتراح نيوزيلندا بأن أي قرار من أجل التأجيل لا بد وأن يتخذ بقرار رسمي من مجلس اﻷمن .
    That is why the latter part of rule 153 requires that any decision to be adopted by the plenary General Assembly which has financial implications has to be reviewed by the Fifth Committee. UN ولذلك فإن الجزء الأخير من المادة 153 يستدعي بأن أي قرار مقدم لاعتماده في الجلسة العامة للجمعية العامة وتترتب عليه آثار مالية يجب أن تستعرضه اللجنة الخامسة أولا.
    We firmly believe that any decision to reform the Council in terms of the size, composition and distribution of its membership entails Charter amendment, and as such it would require the two-thirds majority of the entire membership under Article 108 of the Charter. UN ونعتقد اعتقادا ثابتا بأن أي قرار يتخذ ﻹصلاح المجلس من حيث حجمه وتشكيله وتوزيع أعضائه يقتضي إجراء تعديل في الميثاق، ويجب أن يحصل على أغلبية ثلثي اﻷعضاء كافة وفقا للمادة الثامنة بعد المائة من الميثاق.
    The involvement of IAEA should reassure potential customer States that any decision to supply from the nuclear fuel bank would be taken on a nondiscriminatory and non-political basis. UN ولا بد لمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أن تبعث الطمأنينة لدى الدول من الزبائن المحتملين بأن أي قرار يتعلق بتوفير الإمداد من بنك الوقود النووي سيتخذ على أسس غير مميزة وغير سياسية.
    In conclusion, my delegation supports the decision of the Non-Aligned Movement adopted by the Durban summit to the effect that any resolution that has Charter amendment implications will have to be adopted by a two-thirds majority of the membership of the United Nations. UN ختاما، يؤيد وفد بلادي ما اتفقت عليه دول عدم الانحياز وأقرته قمة دربان بأن أي قرار له تبعات تتعلق بإجراء تعديل في الميثاق يجب أن يتم بموافقة ثلثي عضوية اﻷمم المتحدة.
    The State of Israel firmly holds that any resolution adopted regarding UNRWA must deal with its operations, and be free of extraneous political issues introduced to single out one country, to prejudice decisions meant for permanent status negations, or to promote the interests of one side of the conflict. UN وتعتقد دولة إسرائيل اعتقادا راسخا بأن أي قرار يُتخذ فيما يتعلق بالأونروا يجب أن يتناول عملياتها، وأن يخلو من المسائل السياسية الدخيلة التي تقحم لأفراد بلد واحد، أو للإخلال بقرارات من المفترض أن تُحسم في مفاوضات الوضع الدائم، أو لتعزيز مصالح أحد أطراف الصراع.
    Israel holds that any resolution adopted regarding UNRWA must deal solely with its operations and avoid extraneous political issues introduced to single out one country, prejudice decisions regarding permanent status negotiations, and promote the interests of one side of the conflict. UN وتتمسك إسرائيل بأن أي قرار يٌتخذ بشأن الأونروا يجب أن يعالج على وجه الحصر عمليات هذه الوكالة وأن يتجنب الخوض في المسائل السياسية غير ذات الصلة التي يتم إقحامها لاستهداف بلد واحد بعينه واستباق القرارات المتعلقة بمفاوضات الوضع الدائم وتعزيز مصالح جانب واحد من جانبي الصراع.
    We strongly believe that any resolution adopted at this time should be consistent with, and not go beyond, article 23 of the Convention, as well as paragraph 14 of the proposed draft resolution on urgent action and paragraph 5 of the proposed draft resolution on interim arrangements. UN ونحن نعتقـــد اعتقادا راسخا بأن أي قرار يعتمد في الوقت الحالي ينبغي أن يكون متسقا مع، وألا يتجاوز، المادة ٢٣ من الاتفاقية، فضلا عن الفقرة ١٤ من مشروع القرار المقترح بشأن اﻹجراء العاجل، والفقرة ٥ من مشروع القرار المقترح بشأن الترتيبات أثناء الفترة الفاصلة.
    Thus, it could not be said that a decision to implement that established Government policy was either arbitrary or capricious. UN وعليه، لا يمكن القول بأن أي قرار بتنفيذ تلك السياسة الحكومية المقررة كان تعسفياً أو اعتباطياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد