ويكيبيديا

    "بأن إعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the realization
        
    • that the implementation
        
    • that realizing the
        
    • that realization of
        
    • that the fulfilment
        
    The workshop recalled that the realization of human rights is at the heart of sustainable people-centred human development. UN وذكَّرت حلقة العمل بأن إعمال حقوق الإنسان هو جوهر التنمية البشرية المستدامة المهتمة بالناس.
    Recognizing and affirming that the realization of all human rights and freedoms are indispensable to the promotion of sustainable development and democracy, UN وإذ تعترف بأن إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات لا بد منه لتعزيز التنمية المستدامة والديمقراطية وإذ تؤكد ذلك،
    Further, he referred to the recognition in the Universal Declaration on Human Rights and the 2000 Millennium Declaration that the realization of rights requires both national and international action. UN كما أشار إلى اعتراف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان الألفية لعام 2000 بأن إعمال حقوق الإنسان يتطلب اتخاذ إجراءات على المستوى الوطني والدولي على حد سواء.
    It was recognized that the realization of the right to development and the effective establishment of global partnerships required political will. UN وجاء التسليم بأن إعمال الحق في التنمية وإقامة الشراكات العالمية الفعلية يحتاجان إلى إرادة سياسية.
    48. UNICEF said that the implementation of the rights of the child remained a matter of concern. UN 48- وأفادت اليونيسيف بأن إعمال حقوق الطفل يظل مصدر قلق.
    The Declaration of Commitment recognizes that the realization of human rights and fundamental freedoms for all is essential to reducing vulnerability to infection. UN ويسلم إعلان الالتزام بأن إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالنسبة للجميع شـرط أساسي لخفض درجة التعرض للإصابة.
    The Human Rights Plan reflects the Government's belief that the realization and improvement of a country's human rights system depends on a daily commitment undertaken by its public authorities and its citizens. UN وتعبّر خطة حقوق الإنسان عن اقتناع الحكومة بأن إعمال نظام الحقوق لبلد ما والوصول به إلى درجة الكمال مرهونان بالالتزامات اليومية التي يتعهد بها كل من سلطاته العامة ومواطنيه.
    Notably, the agreed conclusions on women and health refer to the Committee’s general recommendations 12 and 24 and acknowledge that the realization of women’s health-related rights is an integral part of the realization of all human rights. UN ومن الجدير بالذكر أن الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة تشير إلى توصيتَي اللجنة العامتين ٢١ و ٤٢ وتقر بأن إعمال حقوق المرأة ذات الصلة بالصحة تشكل جزءا لا يتجزأ من إعمال جميع حقوق اﻹنسان.
    It had declared that the realization of the right of the colonized people of Guam was somehow endangering the rights of the settlers and migrants, and that the issue was an internal matter for the United States Government. UN وأعلنت بأن إعمال حق شعب غوام المستعمر يعرض حقوق المستوطنين والمهاجرين للخطر بصورة ما، وبأن القضية تعد بالنسبة لحكومة الولايات المتحدة مسألة داخلية.
    In doing so, it had reaffirmed the position of the international community, which held that the realization of the inalienable rights of the Palestinian people was necessary to enable it to determine its political and national destiny, free from oppression. UN وبناء على ذلك، أكدت من جديد موقف المجتمع الدولي القاضي بأن إعمال الحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني ضروري لتمكينه من تحديد مصيره السياسي والقومي بمنأى عن القمع.
    The Ministers underlined their conviction that the realization of the right of refugees and internally displaced persons to voluntarily return to their homes and places of origin requires close cooperation on an inter-State basis, with the ultimate goal of strengthening stability within the region. UN وأكد الوزراء اعتقادهم بأن إعمال حق اللاجئين والمشردين داخليا في العودة الطوعية إلى أوطانهم الأصلية يتطلب تعاونا وثيقا فيما بين الدول، بغرض تحقيق الهدف النهائي الخاص بتعزيز الاستقرار داخل المنطقة.
    14. The Government of Lesotho is cognizant of the fact that the realization of the right of self—determination is a sine qua non in the cultivation of friendly ties and cooperation among States as well as in fortifying global peace and understanding. UN ٤١- وتعترف حكومة ليسوتو بأن إعمال حق تقرير المصير هو شرط لا بد منه من أجل تنمية روابط ودية وتعاون فيما بين الدول وتعزيز السلم والتفاهم العالميين.
    16. Looking at the right to development as an integrated process should also make it possible to substantiate the claim that the realization of civil and political rights would require the fulfilment of economic, social and cultural rights and vice versa. UN 16- كما أن النظر إلى الحق في التنمية كعملية متكاملة يتيح أيضاً إثبات صحة الادعاء بأن إعمال الحقوق المدنية والسياسية يتطلب إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعكس صحيح.
    215. The Working Group is convinced that the realization of the right to development is a long-term undertaking, characterized by its duration and requiring perseverance and sustained efforts on the part of the international community as a whole. UN ٢١٥ - إن الفريق العامل مقتنع بأن إعمال الحق في التنمية مهمة تتطلب نفسا طويلا إذ تندرج في إطار الزمن وتستلزم من المجتمع الدولي برمته المثابرة وبذل جهود متواصلة.
    Welcoming the recent pledges to increase official development assistance devoted to agriculture, and recalling that the realization of the right to food does not only entail increase in productivity but also a holistic approach that includes a focus on smallholder and traditional farmers and the most vulnerable groups and national and international policies that are conducive to the realization of this right, UN وإذ يرحب بالإعلان حديثاً عن تعهدات بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، ويذكر بأن إعمال الحق في الغذاء لا يستلزم رفع الإنتاجية فحسب بل يتطلب أيضاً نهجاً شاملاًً يركز على صغار المالكين والمزارعين التقليديين والفئات الأكثر ضعفاً وعلى السياسات الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال هذا الحق،
    Welcoming the recent pledges to increase official development assistance devoted to agriculture, and recalling that the realization of the right to food does not only entail increase in productivity but also a holistic approach that includes a focus on smallholder and traditional farmers and the most vulnerable groups and national and international policies that are conducive to the realization of this right, UN وإذ يرحب بالإعلان حديثاً عن تعهدات بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، ويذكر بأن إعمال الحق في الغذاء لا يستلزم رفع الإنتاجية فحسب بل يتطلب أيضاً نهجاً شاملاًً يركز على صغار المالكين والمزارعين التقليديين والفئات الأكثر ضعفاً وعلى السياسات الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال هذا الحق،
    15. In its resolution 64/138 on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the General Assembly recognized that the realization of women's human rights is essential to advance development and peace and security. UN 15 - اعترفت الجمعية العامة في قرارها 64/138 بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأن إعمال حقوق الإنسان للمرأة ضروري للنهوض بالتنمية والسلام والأمن.
    Suffice it to say that the realization of this right involves its bearers becoming aware and taking " ownership " of it, through the strengthening of each person's " capabilities " by enhancing enjoyment of all their rights. UN ويكفي القول بأن إعمال هذا الحق يستتبع وعي الجهات المستفيدة منه و " تملكها " له، مما يعزز في الوقت نفسه " قدرات " كل شخص، من خلال تعزيز تمتعه بكافة حقوقه.
    We have taken into account the High Commissioner's repeated assurances that the implementation of the right to development is fundamental to his restructuring effort. UN وقد أخذنا في الاعتبار تأكيدات المفوض السامي المتكررة بأن إعمال الحق في التنمية أمر أساسي للجهود التي يبذلها في إعادة التشكيل.
    We acknowledge that realizing the rights of girls and women means fulfilling all promises and commitments that have been made over the past decade. UN ونسلم بأن إعمال حقوق الفتيات والنساء يعني الوفاء بجميع الوعود والالتزامات التي قطعت خلال العقد المنصرم.
    Underlining the fact that realization of the right to development requires effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تنوه بأن إعمال الحق في التنمية يتطلب اﻷخذ بسياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، إلى جانب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي،
    The Federation believes that the fulfilment of rural women's human rights and their empowerment are prerequisites for poverty and hunger eradication, the attainment of the Millennium Development Goals and sustainable development more broadly. UN ويؤمن بأن إعمال حقوق الإنسان للمرأة الريفية وتمكينها يشكلان شرطين أساسيين للقضاء على الفقر والجوع، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة على نطاق أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد