He indicates that the framework integrates six core functions as follows: | UN | ويوضح بأن الإطار يدمج المهام الأساسية الست التالية: |
He reiterated that the framework set on 23 September 2011 by the Quartet remained relevant. | UN | وكرر القول بأن الإطار الذي وضعته اللجنة الرباعية في 23 أيلول/سبتمبر 2012 لا يزال ذا صلة. |
He reiterated that the framework set on 23 September 2011 by the Quartet remained relevant. | UN | وكرر القول بأن الإطار الذي وضعته اللجنة الرباعية في 23 أيلول/سبتمبر 2012 لا يزال يُعتد به. |
Indonesia believes that the framework which was agreed by the World Summit in 2005 imposes on each State the responsibility to protect its citizens. | UN | وتؤمن إندونيسيا بأن الإطار الذي وقع الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 يلقي على عاتق فرادى الدول مسؤولية توفير الحماية لمواطنيها. |
Management was also satisfied to note the finding that the framework has set some very important benchmarks that are often cited in major academic works and in major intellectual debates, having made significant contributions in the areas of poverty, democracy, and human development. | UN | وأعربت الإدارة عن رضاها أيضاً لملاحظة النتيجة التي تفيد بأن الإطار قد أرسى نقاطاً مرجعية بالغة الأهمية غالباً ما يشار إليها في الأعمال الأكاديمية والمناظرات الفكرية الرئيسية، وقدم مساهمات هامة في مسائل الفقر والديمقراطية والتنمية البشرية. |
The States Parties have come to recognise that the framework developed for victim assistance in the context of this Convention is equally applicable to addressing the rights and needs of victims of other explosive remnants of war, including unexploded cluster submunitions, and that the approaches taken by relevant instruments of international humanitarian law are congruent. | UN | وباتت الدول الأطراف تسلم بأن الإطار الموضوع لمساعدة الضحايا في سياق هذه الاتفاقية يمكن تطبيقه كذلك للوفاء بحقوق واحتياجات ضحايا متفجرات أخرى من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر الصغيرة غير المنفجرة، وأن النُهُج التي يؤخذ بها في إطار صكوك أخرى ذات صلة من صكوك القانون الإنسان الدولي، هي نهج مناسبة. |
2. As part of the follow-up to the implementation of the commitments contained in the Framework and the recommendations of the first review meeting, and in recognition that the framework is a " living document " , the Government of Sierra Leone and the Commission have developed the present progress report. | UN | 2 - وكجزء من متابعة تنفيذ الالتزامات الواردة في الإطار وتوصيات الاجتماع الاستعراضي الأول وإقراراً بأن الإطار " وثيقة حية " ، وضعت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام هذا التقرير المرحلي. |
8. The Commission recognized that the framework could provide a platform for the broad sharing of experience, lessons learned, best practices and knowledge at multiple levels and could allow for the replication and scaling up of successful initiatives. | UN | 8 - واعترفت اللجنة بأن الإطار يمكن أن يوفر منبرا من أجل التبادل الواسع للخبرات والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات والمعارف على مستويات متعددة، وقد يسمح بتكرار المبادرات الناجحة وتكثيفها. |
18. Clear mandate/terms of reference. Some members of major groups argue that the framework is too informal and leaves too much space for those present at United Nations Headquarters to make decisions for and act on behalf of the group without sufficient consultations. | UN | 18 - وضوح الولاية/الاختصاصات - يجادل بعض أعضاء المجموعات الرئيسية بأن الإطار غير رسمي إلى درجة كبيرة ويترك حيزاً كبيراً للموجودين في مقر الأمم المتحدة لاتخاذ القرارات لصالح المجموعة والعمل بالنيابة عنها دون إجراء مشاورات كافية. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed, inter alia, that the framework would also contribute to alleviating welfare issues, such as stress, absenteeism and substance abuse, that could arise as a result of staff members being " stuck " in difficult and dangerous duty stations for long periods of time. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناءً على استفسارها، بأن الإطار سيسهم في جملة أمور منها التخفيف من المشاكل المرتبطة برفاه الموظفين، من قبيل الإجهاد والتغيب عن العمل وتعاطي المواد المخدرة، التي يمكن أن تنشأ نتيجةً لبقاء الموظفين " حبيسي " مراكز عمل صعبة وخطرة لفترات طويلة من الزمن. |
Forty socially responsible investment funds wrote to the Council, saying that the framework helped them by promoting greater disclosure of corporate human rights impacts, and appropriate steps to mitigate them. | UN | وكتب أربعون صندوقاً من الصناديق الاستثمارية المسؤولة اجتماعياً إلى المجلس للإفادة بأن الإطار ساعدها من خلال إماطة اللثام عن المزيد من آثار الشركات على حقوق الإنسان، والخطوات المناسبة لتخفيفها(). |
Management was also satisfied with the finding that the framework dealt successfully with bringing issues to the forefront of the discussion in the Arab region, including democratic governance, transparency, accountability and social issues, such as gender equality and HIV/AIDS. | UN | وأعربت الإدارة عن رضاها أيضاً لملاحظة النتيجة التي تفيد بأن الإطار استطاع أن يجعل بعض المسائل تتصدر المناقشات في المنطقة العربية، بما فيها الحكم الديمقراطي، والشفافية، والمساءلة، والقضايا الاجتماعية من قبيل المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Country offices informed the Board that the framework could be made more prescriptive on which cash transfer modality should be used in cases where a micro-assessment reflects a high risk as the level of risk is not the only driver for the choice of direct cash transfers, it being recognized that there are other assurance procedures for high risk environments. | UN | وقد أبلغت المكاتب القطرية المجلس بأن الإطار يمكن أن يكون أكثر تحديدا بشأن طريقة التحويلات النقدية التي ينبغي استخدامها في الحالات التي يعكس فيها تقييم جزئي وجود مخاطرة عالية وذلك لأن مستوى المخاطرة ليس القوة المحركة الوحيدة لاختيار التحويلات النقدية، مع الإقرار بوجود إجراءات ضمان أخرى فيما يتعلق بالبيئات التي تنطوي على درجة عالية من المخاطرة. |
Nevertheless, he acknowledged that the framework has been controversial and even divisive, and expressed the view that it might need to be adapted before being applied to the POPs focal area. The Stockholm Convention Conference of the Parties, in its decision SC-2/11: | UN | ورغماً عن ذلك، فإنه سلم بأن الإطار كان مثار خلافات، بل ومدعاة للانقسامات، وأعرب عن رأي مفاده بأنه قد يحتاج إلى المواءمة قبل تطبيقه على المجال المحوري للملوثات العضوية الثابتة.() وقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مقرر: اتفاقية استكهولم-2/11: |
33. Furthermore, his delegation was not convinced that the framework of 12 to 13 bienniums envisaged by the Secretary-General for fully funding liabilities constituted a reasonable planning horizon (A/61/791, para. 9), when there was no specific time frame within which the liabilities must be fully funded. | UN | 33 - وعلاوة على ذلك، فإن وفده غير مقتنع بأن الإطار الزمني المتمثل في مدة تتراوح من 12 إلى 13 فترة من فترات السنتين التي يتوخاه الأمين العام لتمويل الالتزامات بالكامل يشكل أفقا معقولا للتخطيط (A/61/791، الفقرة 9)، في حين أنه لا يوجد هناك إطار زمني محدد يجب تمويل الالتزامات بالكامل في غضونه. |
Thus, it can be argued that the framework established for social activation, such as the " Programme for the Roma Community in Poland " and other accompanying measures (e.g. so-called Roma Component of the Human Capital Operational Programme) have exerted a favourable impact on the empowerment of women in many areas: professional, social, civic and self-awareness. | UN | وبالتالي، يمكن القول بأن الإطار المنشأ للتفعيل الاجتماعي، مثل " البرنامج المعني بطائفة الروما في بولندا " وغيره من التدابير المواكبة له (مثل ما يسمى العنصر الخاصة بطائفة الروما في البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري)، قد ترك أثرا إيجابيا على تمكين المرأة في العديد من المجالات: المهنية والاجتماعية والمدنية، فضلا عن مجال الوعي الذاتي. |