ويكيبيديا

    "بأن الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that investment
        
    • that investing
        
    • that investments
        
    These models are based on the assumption that investment is financed from a savings pool created mainly by household savings. UN ويستند هذان النموذجان إلى الافتراض بأن الاستثمار يمول من مجمع للمدخرات تنشئه أساساً مدخرات الأسر المعيشية.
    We must remember that investment in the environment can bring real economic returns. UN ويجب علينا أن نتذكر بأن الاستثمار في البيئة يمكن أن يؤدي إلى عوائد اقتصادية حقيقية.
    The Macedonian Government is convinced that investment in children is the most valuable and rewarding investment in our common future. UN وحكومة مقدونيا مقتنعة بأن الاستثمار في الأطفال هو أكثر الاستثمارات قيمة ومردوداً في مستقبلنا المشترك.
    It was convinced that investing in children's education was the best way to build the country's future. UN وأضاف أن بلده مقتنع بأن الاستثمار في تعليم الأطفال هو أفضل طريقة لبناء مستقبل البلد.
    Participants acknowledged that investing in natural infrastructure enhances water security. UN واعترف المشاركون بأن الاستثمار في الهياكل الأساسية الطبيعية يعزز أمن المياه.
    Convinced that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, UN واقتناعاً منها بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر،
    Acknowledging that investment in information and communication technology is not an end in itself and should be aimed at improving the quality and timely delivery of mandates in a cost-effective manner, UN وإذ تسلم بأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليس غاية في حد ذاته وينبغي أن يوجه لتحسين نوعية الولايات وتنفيذها في حينها على نحو مجد من ناحية التكلفة،
    Acknowledging that investment in information and communication technology is not an end in itself and should be aimed at improving the quality and timely delivery of mandates in a cost-effective manner, UN وإذ تسلم بأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليس غاية في حد ذاته وينبغي أن يوجه لتحسين نوعية الولايات وتنفيذها في حينها على نحو مجد من ناحية التكلفة،
    We are convinced that investment in the resolution of Africa's problems is an investment in future profitability. UN ونحن مقتنعون بأن الاستثمار في حل مشاكل القارة اﻷفريقية استثمار للربحية المستقبلية.
    It recognized that investment in women's health, education and empowerment is an essential component of social and economic development. UN واعترف بأن الاستثمار في صحة المرأة وتعليمها وتمكينها، هو عنصر أساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The underlying conviction is that investment in competences and education will enable Aruba to participate more successfully in the global economy. UN فهناك قناعة راسخة بأن الاستثمار في الإمكانات والتعليم سيمكن أروبا من المشاركة بنجاح أكبر في الاقتصاد العالمي.
    In this connection it is imperative to bring about a radical change in attitudes that can allow us to put behind us that shameful assertion to the effect that investment in the development of indigenous peoples does not bear fruit. UN وفي هذا السياق، من الحتمي تحقيق تغيير جذري في المواقف يمكن أن يسمح لنا بأن نتخطى ذلك التأكيد المشين بأن الاستثمار في تنمية الشعوب اﻷصلية لا يأتي ثماره.
    Russia and the United States agree that investment and trade in the oil and gas sector provide Russia with an opportunity to attract United States capital and technology on a vast scale, far beyond resources available from foreign assistance. UN وتقر روسيا والولايات المتحدة بأن الاستثمار والتجارة في قطاع النفط والغاز يتيح لروسيا فرصة جذب رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا اﻷمريكية على نطاق واسع يفوق كثيرا الموارد التي توفرها المساعدة الخارجية.
    There is a need for States to recognize that investment in education from a young age and early intervention for every child, increases independence and reduces costs to the State in the long term. UN وثمة ضرورة أمام الدول للتسليم بأن الاستثمار في التعليم من عمر مبكّر والتبكير في التدخل بالنسبة لكل طفل، إنما يزيد الاستقلالية ويقلل التكاليف التي تتكبدها الدولة في الأجل الطويل.
    Despite knowing that investment in girls is the most powerful response to many of the dilemmas facing humankind, international progress in implementing the Beijing Declaration and Platform for Action and eliminating violence against women is slow, and when directly concerning the girl child often even slower. UN ورغم الإدراك بأن الاستثمار في الفتيات يشكل أقوى رد على العديد من المعضلات التي يواجهها البشر، فوتيرة التقدم المحرز على الصعيد الدولي في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والقضاء على العنف تتسم بالبطء، بل غالباً ما تتباطأ حين يتعلق الأمر بالطفلات مباشرة.
    It tells us that investing in children and women is the path to sustainable development. UN وهو يخبرنا بأن الاستثمار في الطفل والمرأة هو السبيل إلى التنمية المستدامة.
    During the recent 2010 review process, States have recognized that investing in vocational training is instrumental in promoting full and productive employment and decent work for all. UN وخلال عملية الاستعراض التي أجريت مؤخرا لعام 2010، أقرت الدول بأن الاستثمار في التدريب المهني له أثر فعال في تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    The Global Strategy for Women's and Children's Health recognizes that investing in the health of women and children builds stable, peaceful, and productive societies; reduces poverty; stimulates economic growth; is cost-effective; and helps women and children realize their fundamental human rights. UN وتسلّم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل بأن الاستثمار في صحة المرأة والطفل يبني مجتمعات مستقرة محبة للسلام ومنتجة؛ ويحدّ من الفقر؛ ويحفز النمو الاقتصادي؛ ويتسم بالفعالية من حيث التكلفة؛ ويساعد النساء والأطفال على إعمال ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية.
    Convinced that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, UN واقتناعاً منها بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر،
    Convinced that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, UN واقتناعاً منها بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر،
    Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, UN وإذ يشير إلى الالتزام بالاستثمار في الأطفال وإلى التعهد بكسر حلقة الفقر خلال جيل واحد انطلاقا من الإيمان بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم من أكثر السبل فعالية للقضاء على الفقر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد