ويكيبيديا

    "بأن الاقتراح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the proposal
        
    It was, however, not convinced that the proposal in paragraph 15 offered the best way of eliminating the backlog of reports. UN وعليه فإنه غير مقتنع بأن الاقتراح الوارد في الفقرة 15 يتيح أفضل طريقة للتخلص من التأخر في معالجة التقارير.
    While recognizing that the proposal responded to a real problem, that of the discrimination of such individuals in prisons, many representatives indicated that discussing the proposal was beyond the mandate of the expert group. UN وعلى الرغم من الإقرار بأن الاقتراح يستجيب لمشكلة حقيقية، وهي ممارسة التمييز تجاه هؤلاء الأفراد في السجون، أشار عديد من الممثلين إلى أن مناقشة الاقتراح تتعدَّى نطاق ولاية فريق الخبراء.
    While recognizing that the proposal responded to a real problem, that of the discrimination of such individuals in prisons, many representatives indicated that discussing the proposal was beyond the mandate of the expert group. UN وعلى الرغم من الإقرار بأن الاقتراح يستجيب لمشكلة حقيقية، وهي ممارسة التمييز تجاه هؤلاء الأفراد في السجون، أشار العديد من الممثلين إلى أن مناقشة الاقتراح تتعدَّى نطاق ولاية فريق الخبراء.
    I am very happy that the proposal is entirely consistent with the Secretary-General's initiative on the United Nations Information Technology Service (UNITeS). UN ويسعدني أن أعلن بأن الاقتراح يتفق تماما مع مبادرة الأمين العام لتقديم خدمة تكنولوجيا المعلومات تابعة للأمم المتحدة.
    The Committee was not convinced that the proposal would help to improve the financial situation of the Organization. UN ولم تقتنع اللجنة بأن الاقتراح سيساعد على تحسين الحالة المالية للمنظمة.
    It was stated that the proposal dealt with the most likely proceeds of receivable and would cover the vast majority of cases. UN وأفيد بأن الاقتراح يتناول أرجح عائدات المستحق وبأنه سيشمل الأغلبية الكبرى من الحالات.
    His delegation remained convinced that the proposal brought into question negotiating mechanisms whose potential had not yet been fully exhausted. UN وقال إن وفده مازال مقتنعا بأن الاقتراح يشكك في إمكانات آليات تفاوض لم تستنفد بالكامل بعد.
    The Monitoring Group continues to recognize that the proposal will not have an impact on State-sponsored arms donations to Somalia. UN وما زال الفريـق متمسكا بأن الاقتراح لن يؤثر على هبات الأسلحة التي تقدمهـا الـدول إلـى الصومــال.
    The Monitoring Group recognizes that the proposal will not have an impact on State-sponsored arms donations to Somalia. UN ويـُـقـِــر الفريـق بأن الاقتراح لن يؤثر على هبات الأسلحة التي تقدمهـا الـدول إلـى الصومــال.
    At the same time the Management Committee was informed that the proposal represents the final significant request to the United Nations or donors for funding. UN وفي الوقت نفسه، أُبلغت اللجنة الإدارية بأن الاقتراح يمثل آخر طلب هام للأمم المتحدة أو الجهات المانحة للتمويل.
    It was recalled that the proposal had been supported by the Non-Aligned Movement, the Organization of Islamic Cooperation, the African Union and the League of Arab States. UN وذُكّر بأن الاقتراح حظي بدعم حركة عدم الانحياز، ومنظمة التعاون الإسلامي، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية.
    It was recalled that the proposal had been supported by the Non-Aligned Movement, the Organization of Islamic Cooperation, the African Union and the League of Arab States. UN وذُكّر بأن الاقتراح حظي بدعم حركة عدم الانحياز، ومنظمة التعاون الإسلامي، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية.
    While they recognized that the proposal was intentionally broad and that the details still had to be worked out, the three delegations would nonetheless welcome more information on how the policy would be implemented. UN وقال إن الوفود الثلاثة تسلّم بأن الاقتراح يتسم بالعمومية عن عمد وأنه يتعين وضع تفاصيله، إلا أنها ترحب مع ذلك بتقديم مزيد من المعلومات عن الكيفية التي سيجري بها تنفيذ السياسة.
    Though I was - as I remain - convinced that the proposal deals with issues of global concern, I was able at that time to speak only on behalf of Papua New Guinea. UN وبالرغــم مــن أننــي كنــت - ومازلت - مقتنعا بأن الاقتراح يتناول قضايا ذات أهمية عالمية، لم يكن في وسعي أن أتكلم في ذلك الوقت إلا باســم بابوا غينيا الجديدة فقط.
    Rationale for the conclusion by the Chemical Review Committee that the proposal submitted by Chad for listing fenthion 640 ULV in Annex III to the Rotterdam Convention as a severely hazardous pesticide formulation meets the criteria of part 3 of Annex IV to the Convention UN السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن الاقتراح المقدَّم من تشاد لإدراج الفنثيون 640 للتطبيقات التي تستخدم أحجاماً منخفضة للغاية في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام باعتباره تركيبة مبيد آفات شديد الخطورة يستوفي معايير الجزء 3 من المرفق الرابع للاتفاقية
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposal stemmed from the nature of the duties to be performed and had been made in consultation with the Office of the Prime Minister, where the position was located. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاقتراح نابع من طبيعة الواجبات التي يتعين القيام بها وأنه تم بالتشاور مع مكتب رئيس الوزراء حيث توجد الوظيفة.
    Recognizing the fact that the proposal was only indicative, representatives asked the four organizations to further elaborate on their proposal and present a final version at the first meeting of the plenary of the platform. UN وإدراكاً بأن الاقتراح المقدم كان للاسترشاد فقط، طلب الممثلون من المنظمات الأربع أن تفصل اقتراحها أكثر وتقدم صيغة نهائية له في الاجتماع الأول الذي يعقده الاجتماع العام للمنبر.
    A representative of the Secretariat responded that the proposal was simply a means for the General Assembly to express support for the agreement reached by the Chairs of the treaty bodies to respect word limits in their documentation. UN وردّ ممثل عن الأمانة العامة بأن الاقتراح لا يعدو أن يكون وسيلة تعرب الجمعية العامة من خلالها عن دعمها للاتفاق الذي توصل إليه رؤساء هيئات المعاهدات باحترام الحدود المقررة لعدد الكلمات في وثائقها.
    We believe that the proposal of a new global human order speaks to the need for a qualitatively different approach to development, one which addresses these realities and takes account of the shortcomings of previous global strategies. UN ونؤمن بأن الاقتراح بإقامة نظام إنساني عالمي جديد يفصح عن الحاجة إلى اتخاذ نهج مختلف نوعيا نحو التنمية، نهج يعالج هذا الواقع ويأخذ بعين الاعتبار أوجه قصور الاستراتيجيات العالمية السابقة.
    We recognize that the proposal which they have presented now formally represents their collective best assessment of a compromise solution most likely to secure general support in getting the Conference back to substantial work. UN ونسلّم بأن الاقتراح الذي قدموه الآن رسمياً يُعد أفضل تقييم جماعي من جانبهم لحل تم التوصل إليه بالتسوية ومن المرجح بدرجة كبيرة أنه سيحظى بدعم عام لإعادة المؤتمر مرة أخرى إلى الاضطلاع بعمل موضوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد