ويكيبيديا

    "بأن البعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that some
        
    I am aware that some prefer to conflate working methods with expansion. UN وأنا على وعي بأن البعض يفضل إدماج مسألتي أساليب العمل وتوسيع العضوية.
    It almost suggests that some want developing countries to remain forever dependent on the goodwill of donor Governments. UN ويكاد المرء أن يستشف من ذلك بأن البعض يريد للبلدان النامية أن تبقى إلى الأبد رهينة لحسن نوايا الحكومات المانحة.
    Scattered information suggests that some of these economies have recently succeeded in attracting sizeable amounts of foreign direct investment which, however, have not yet made much of a difference in their otherwise weak economic performance. UN وتوحي معلومات مشتتة بأن البعض من هذه الاقتصادات نجح مؤخرا في اجتذاب كميات لا بأس بها من الاستثمار المباشر اﻷجنبي، التي لم تحدث الى حد اﻵن تغييرا في أداء هذه الاقتصادات الضعيفة.
    It has already been stated that some believed that the government representatives imposed conditions for independence; since that was the case, in the light of other experiences one should not be surprised. UN ولقد سبق القول بأن البعض يعتقدون أن ممثلي الحكومة فرضوا شروطا على الاستقلال؛ وبما أن ذلك حدث بالفعل، فإنه لا ينبغي لنا، في ضوء التجارب اﻷخرى، ألاﱠ نندهش لﻷمر.
    I believe that some of you are going to change the community, our society, maybe even the world. Open Subtitles أؤمن بأن البعض منكم سوف يغيّرون المجتمع، مجتمعنا، ربما حتى العالم.
    Can it be noted that some of us are being downright docile? Open Subtitles هل يمكن أن تدونوا بأن البعض هنا كانوا مطيعين للغاية؟
    I know that some consider him atonal and all that, but I think they just don't know how to listen, or what to listen for. Open Subtitles أعرف بأن البعض يعتبرونها .ألحانمميزةوغيرذلك. لكني أعتقد أنهم لا يعرفون كيفيستمعون،أومايستمعونله.
    The Committee is further concerned about reports that some refugee women and girls are subjected to sexual and gender-based violence and abuse and that victims have limited access to law enforcement mechanisms and justice. UN كما أن اللجنة قلقة أيضاً لوجود تقارير تفيد بأن البعض من النساء والفتيات اللاجئات يتعرضن للاعتداء والعنف الجنسي والجنساني، وبأن فرص وصول الضحايا إلى آليات إنفاذ القانون والعدالة محدودة.
    I do recognize that some may not consider these elements sufficient or satisfactory in the face of the gravity of events and the strong position of the international community, as a whole, against nuclear explosions. UN وأعترف بأن البعض قد لا يعتبر هذه العناصر كافية أو مرضية أمام خطورة اﻷحداث والموقف المتشدد للمجتمع الدولي ككل إزاء التفجيرات النووية.
    The Claimant also asserts that some of the employees who were seconded were also required to perform overtime, and that secondment was necessary due to: UN كما تؤكد الجهة المطالبة بأن البعض من الموظفين الذين أعيروا كانوا مطالبين أيضاً بالقيام بعمل اضافي وأن إعارة الموظفين كان لا بد منها نتيجة لما يلي:
    Moreover, it reported that some displaced persons in Montenegro who were citizens of Serbia had been unable to take part in elections in Serbia. UN وعلاوة على ذلك، أفاد المكتب بأن البعض من المشردين في الجبل الأسود الذين كانوا من مواطني صربيا لم يتمكنوا من المشاركة في الانتخابات التي أجريت في صربيا.
    China State alleged that some of the property was destroyed or damaged beyond repair prior to the evacuation of the last of its employees. UN 190- وادعت الشركة بأن البعض من الممتلكات دُمر أو أتلف بما لا يحتمل التصليح قبل إجلاء آخر موظف من موظفيها.
    The Committee was informed that some of the recommendations not yet implemented by the Fund related to the streamlining of the Fund's banking methods and procedures. Those recommendations will be implemented after the new banking arrangements become fully operational in early 2005. UN وأُبلغت اللجنة بأن البعض من التوصيات التي لم ينفذها الصندوق بعدُ تتصل بترشيد طرائقه وإجراءاته المصرفية وستُنفذ بعد أن تصبح الترتيبات المصرفية الجديدة سارية بالكامل في مستهل عام 2005.
    Recognition of the fact that some of these dissolved substances may be objectionable or even detrimental to health has resulted in the development of drinking water standards. UN وقد أفضى التسليم بأن البعض من هذه المواد الذائبة قد يكون موضعا للرفض، بل وقد يكون مؤذيا للصحة، إلى استحداث مستويات لمياه الشرب.
    Here, I merely wish to reiterate that I would respond to the argument that some seek to impose the majority view through the vote by saying that we are very tired of having the minority view imposed on us through consensus. UN وأود فقط أن أؤكد مجددا هنا على أن ردي على من يجادلون بأن البعض يريد فرض رأي الأكثرية من خلال التصويت، بالقول لهم إننا سئمنا فرض رأي الأقلية علينا من خلال توافق الآراء.
    He reaffirmed the importance of the United Nations Convention, but reminded participants that some had wanted to go much further, for example the Paris Declaration supported by famous anti-corruption judges. UN وأكد من جديد على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة، إلا أنه ذكَّر المشاركين بأن البعض أعربوا عن رغبتهم في قطع أشواط أخرى، وكمثال على ذلك إعلان باريس الذي يدعمه قضاة مشهورون من مكافحي الفساد.
    "Never mind that some people are actually trying to save the planet. Open Subtitles "لا عليّ بأن البعض يحاول بالفعل أن ينقذ هذا الكوكب"
    And I thought that some of y'all would like to join me in a prayer. Open Subtitles وظننت بأن البعض منكم سينضم إلي بالدعاء
    The Head of DRRM noted these various suggestions, observing that some could be given effect quite rapidly, while others would require further discussion and adjustments. UN 45- وأحاط رئيس إدارة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد علماً بهذه الاقتراحات، وعلق قائلاً بأن البعض منها يمكن أن يوضع موضع التنفيذ بمنتهى السرعة في حين تتطلب الأخرى المزيد من النقاش والتعديل.
    32. The review of some of the activities recently undertaken by the United Nations system in the field of the prevention of armed conflict suggests that some initial progress has been made in improving our capacity. UN 32 - يوحي استعراض ما قامت به منظومة الأمم المتحدة مؤخرا من أنشطة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة بأن البعض من التقدم المحرز في البداية كان في مجال تحسين القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد