The representative of Cuba expressed the belief that the host country was not taking its responsibilities as host country seriously. | UN | وأعرب ممثل كوبا عن اعتقاده بأن البلد المضيف لا يأخذ المسؤوليات الواقعة على عاتقه كبلد مضيف على محمل الجد. |
He concluded that the host country was duty bound to issue visas to all those who were invited to Headquarters or who had official business therewith. | UN | واختتم بأن البلد المضيف ملزم بحكم واجباته بإصدار تأشيرات إلى جميع من تقدم لهم الدعوة لزيارة المقر، أو من لهم أعمال رسمية هناك. |
He recalled that the host country had previously been called upon to grant permanent representatives the same treatment as ministers with regard to searches at ports of entry or departure. | UN | وذكّر بأن البلد المضيف قد نوشد في مرات سابقة بأن يمنح الممثلين الدائمين نفس المعاملة التي تُمنح للوزراء فيما يخص عمليات التفتيش في موانئ الدخول أو المغادرة. |
The Committee was informed that the host country was continuing to consider possible funding modalities. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن البلد المضيف لا يزال ينظر في طرائق التمويل الممكنة. |
The European Union was of the view that the host country should bear a substantial proportion of the full cost of the project. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يذهب إلى وجهة النظر القائلة بأن البلد المضيف ينبغي أن يتحمل قسطا كبيرا من التكلفة الكاملة للمشروع. |
The Advisory Committee was informed that the host country was continuing to consider possible funding modalities. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن البلد المضيف لا يزال ينظر في طرائق التمويل الممكنة. |
She informed the Committee that the host country had received hundreds of applications for entry visas and had made every effort to issue those visas promptly. | UN | وأبلغت اللجنة بأن البلد المضيف تلقى مئات الطلبات للحصول على تأشيرة دخول، وأنه قد بذل قصارى جهده لإصدار هذه التأشيرات على وجه السرعة. |
The representative of the host country responded that the host country recognized its obligations and responsibilities to provide privileges and immunities to permanent missions and their representatives, as well as to the United Nations and its officials, in accordance with international law. | UN | ورد ممثل البلد المضيف بأن البلد المضيف يدرك التزاماته ومسؤولياته بشأن تقديم الامتيازات والحصانات للبعثات الدائمة وممثليها، وكذلك للأمم المتحدة وموظفيها، وذلك وفقا للقانون الدولي. |
The European Union recognized that the host country had tried to improve the Programme's implementation, insisted on the need for careful monitoring and recalled that the host country had given assurances that the Programme would be revised to resolve the difficulties. | UN | وأضافت قائلة بأن البلد المضيف قد حاول تحسين تنفيذ البرنامج وأصرّ على ضرورة الرصد الدقيق وأشارت إلى أن البلد المضيف قد قدّم تأكيدات بأن البرنامج سينقّح لحل الصعوبات. |
As an example of this, he reminded the participants that the host country had recently lifted restrictions on the Mission of Viet Nam and on nationals of Viet Nam in the Secretariat. | UN | وضرب مثلا على ذلك، حيث ذكَّر المشتركين بأن البلد المضيف قد رفع مؤخرا القيود المفروضة على بعثة فييت نام وعلى الرعايا الفييتناميين العاملين بالأمانة العامة. |
19. The representative of the United States restated his Government's position that the host country was not violating any of its obligations under the Headquarters Agreement or international law. | UN | 19 - وكرر ممثل الولايات المتحدة موقف حكومته بأن البلد المضيف لا ينتهك أيا من التزاماته بموجب اتفاق المقر أو القانون الدولي. |
48. The representative of France reminded the Committee that the host country had already issued two of the four visas requested and had promised to take into account the appeals made by France, the United Kingdom, Costa Rica, Spain and Hungary as a matter of courtesy. | UN | 48 - وذكّر ممثل فرنسا اللجنة بأن البلد المضيف أصدر عمليا تأشيرتين من التأشيرات الأربع المطلوبة وأنه وعد بأخذ نداءات فرنسا والمملكة المتحدة وكوستاريكا وإسبانيا وهنغاريا في اعتباره من باب المجاملة. |
61. The representative of the United States also expressed gratitude for the legal opinion and hoped that delegations, in particular Iraq and the Libyan Arab Jamahiriya, now understood that the host country had no obligations with respect to the IPU Conference under the Headquarters Agreement. | UN | 61 - وأعرب ممثل الولايات المتحدة أيضا عن تقديره للرأي القانوني وأمله في أن تكون الوفود، لا سيما وفدا العراق والجماهيرية العربية الليبية، قد فهمت الآن بأن البلد المضيف لا تقع عليه التزامات تجاه مؤتمر اتحاد البرلمانات الدولي بموجب اتفاق المقر. |
51. The representative of Cuba reported that the host country had denied the head of the Cuban Interests Section in Washington, D.C., permission to travel to New York to participate in the general debate of the General Assembly at its fifty-eighth session. | UN | 51 - وأفادت ممثلة كوبا بأن البلد المضيف رفض الإذن لرئيس قسم رعاية المصالح الكوبية في واشنطن العاصمة بالسفر إلى نيويورك للمشاركة في المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
104. Recalling the pertinent provisions of General Assembly resolution 51/163 of 16 December 1996, the observer for Cuba informed the Committee that the host country continued to impose, and even intensified, the travel limitations, in an arbitrary manner and based on political motivations, against Cuban Mission personnel. | UN | ٤٠١ - وباﻹشارة إلى اﻷحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة ٥١/١٦٣ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، أبلغ المراقب عن كوبا اللجنة بأن البلد المضيف ما زال يفرض قيود السفر على أفراد البعثة الكوبية، بل ويمعن فيها، بطريقة تعسفية استنادا إلى دوافع سياسية. |
He indicated that the host country would work with the Permanent Mission of Nicaragua to find solutions to the problem, but noted that with respect to differentiating individuals from persons on a terrorist watch list, the incidents had been security-related and that no diplomat was exempt from security procedures. | UN | وأفاد بأن البلد المضيف سيعمل مع البعثة الدائمة لنيكاراغوا للتوصل إلى حلول للمشكلة، لكنه أشار إلى أنه فيما يتعلق بتمييز الأفراد عن الأشخاص المدرجين على قائمة رصد الإرهابيين، فإن الحادثين تعلقا بالأمن، ولا يُعفى أي دبلوماسي من الإجراءات الأمنية. |
13. The representative of the host country responded that the host country would take measures to ensure that the Permanent Representative of Nicaragua and all diplomats are able to enter the host country as smoothly as possible. | UN | 13 - ورد ممثل البلد المضيف بأن البلد المضيف سيتخذ تدابير لضمان أن يكون بمقدور الممثلة الدائمة لنيكاراغوا وجميع الدبلوماسيين دخول البلد المضيف بأكبر قدر ممكن من السلاسة. |
10. The observer of Uganda stated that the host country had the responsibility to help facilitate the work of the Permanent Missions and ensure the availability of services that were necessary and critical for their performance. | UN | 10 - وصرح المراقب عن أوغندا بأن البلد المضيف عليه مسؤولية المساعدة في تيسير عمل البعثات الدائمة وكفالة توافر الخدمات اللازمة والبالغة الأهمية من أجل أدائها لمهامها. |
The representative of the host country reassured the Committee that the host country understood the importance of this issue and stated that it would continue to solicit the concerns of the Permanent Missions, which they would then convey to senior United States Government officials in Washington, D.C. | UN | وطمأن ممثل البلد المضيف اللجنة بأن البلد المضيف يتفهم أهمية هذه المسألة وصرح بأنه سيستمر في محاولة التعرف على شواغل البعثات الدائمة، التي سيتم نقلها بعدئذ إلى كبار المسؤولين بحكومة الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة. |
He reminded the Committee that the Permanent Missions in New York worked within a legal framework under the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Headquarters Agreement, which provided for certain rights and obligations of Member States, including the right to work in a flexible and independent manner, and stated that the host country had a duty to facilitate the work of the diplomatic missions. | UN | وذكَّر اللجنة بأن البعثات الدائمة في نيويورك تعمل في إطار قانوني بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 واتفاق المقر، بما ينص على حقوق والتزامات معينة للدول الأعضاء، تشمل الحق في العمل بشكل يتسم بالمرونة والاستقلاية، وصرح بأن البلد المضيف عليه واجب تيسير عمل البعثات الدبلوماسية. |