We believe that developments in the educational field are of crucial importance. | UN | إننا نعتقد بأن التطورات في المجال التعليمي ذات أهمية حاسمة. |
I am happy to report that developments have proceeded in that spirit. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن التطورات استمرت بتلك الروح. |
I am pleased to inform the Assembly today that developments have been positive. | UN | ويسرني أن أبلغ الجمعية اليوم بأن التطورات كانت إيجابية. |
It is estimated that developments in South Africa will require the continued provision of the post in 1994-1995 to carry out similar functions. | UN | ويقدر بأن التطورات الحاصلة في جنوب افريقيا ستتطلب مواصلة توفير هذه الوظيفة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ للقيام بمهام مماثلة. |
It is estimated that developments in South Africa will require the continued provision of the post in 1994-1995 to carry out similar functions. | UN | ويقدر بأن التطورات الحاصلة في جنوب افريقيا ستتطلب مواصلة توفير هذه الوظيفة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ للقيام بمهام مماثلة. |
It recognizes, however, that developments on the ground will determine the pace at which progress is made and recommends that staff be recruited only as required. | UN | لكنها تقر بأن التطورات الجارية على أرض الواقع هي التي ستحدد الوتيرة التي سيحدث بها التقدم، وتوصي بتعيين الموظفين وفقا لما تقتضيه الحاجة فقط. |
22. The suggestion that developments in the field of international human rights law have rendered diplomatic protection obsolete requires more attention. | UN | 22 - والقول بأن التطورات في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان جعلت الحماية الدبلوماسية أمرا عفا عليه الزمن مسألة تستدعي مزيدا من الاهتمام. |
Recognizing that developments in the information and communication technology revolution open vast new opportunities for economic growth and social development and can play an important role in the eradication of poverty in developing countries, and, at the same time, emphasizing that it also poses challenges and risks and could lead to the further widening of disparities between and within countries, | UN | وإذ تسلم بأن التطورات في ثورة المعلومات والاتصال والتكنولوجيا تتيح فرصا واسعة جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وأنها يمكن أن تضطلع بدور هام في القضاء على الفقر في البلدان النامية، وإذ تؤكد في الوقت نفسه أنها يمكن أيضا أن تطرح تحديات ومخاطر وأن تؤدي إلى زيادة الفوارق بين البلدان وفي داخلها، |
13. The same report added, dismissing the Eritrean assertion that alleged that developments prior to 6 May 1998 might have had significance for the crisis, the following as part of its conclusion: | UN | 13 - وجاء أيضا في الاستنتاجات الواردة في التقرير ذاته ما يلي، مما يفند الادعاء الإريتري بأن التطورات السابقة على 6 أيار/مايو 1998 ربما يكون لها دخل كبير في الأزمة: |
5. In that connection, the Committee sought clarification on the reasons for the late submission of document A/56/660, and was informed that developments specific to MONUC in the mission area had continued to affect the preparation of reliable estimates for 2001/02. | UN | 5 - وطلبت اللجنة في هذا الصدد توضيحا لأسباب التأخر في تقديم الوثيقة A/56/660، فأُخبرت بأن التطورات التي تختص بها البعثة في منطقة عملها ظلت تؤثر على عملية إعداد تقديرات موثوق بها للفترة 2001 - 2002. |
Recognizing that developments in the information and communication technology revolution open vast new opportunities for economic growth and social development and can play an important role in the eradication of poverty in developing countries, and, at the same time, emphasizing that it also poses challenges and risks and could lead to the further widening of disparities between and within countries, | UN | وإذ تسلم بأن التطورات في ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال تتيح فرصا واسعة جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وأنها يمكن أن تضطلع بدور هام في القضاء على الفقر في البلدان النامية، وإذ تؤكد في الوقت نفسه أنها يمكن أيضا أن تطرح تحديات ومخاطر وأن تؤدي إلى زيادة الفوارق بين البلدان وفي داخلها، |
The Advisory Committee reiterates its view that developments in communication technology, including videoconferencing and enhanced capability to access online databases, should have an increasing impact on the ability to communicate, to consult and to gather data, thereby reducing travel expenditure. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية رأيها بأن التطورات التي تشهدها تكنولوجيا الاتصالات، بما في ذلك إمكانية الاتصال الفيديوي، وتحسّن القدرة على الوصول إلى قواعد البيانات المتوافرة على الخط، من شأنها أن تزيد من القدرة على الاتصال والتشاور وجمع البيانات، وبالتالي على تخفيض نفقات السفر. |
Recognizing that developments in the information and communication technology revolution open vast new opportunities for economic growth and social development and can play an important role in the eradication of poverty in developing countries, and, at the same time, emphasizing that it also poses challenges and risks and could lead to the further widening of disparities between and within countries, | UN | وإذ تسلم بأن التطورات في ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال تتيح فرصا واسعة جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وأنها يمكن أن تضطلع بدور مهم في القضاء على الفقر في البلدان النامية، وإذ تؤكد في الوقت نفسه أنها يمكن أيضا أن تطرح تحديات ومخاطر وأن تؤدي إلى زيادة الفوارق بين البلدان وفي داخلها، |
He also advised delegations that the High Commissioner was in New York and would be informing the Security Council that developments in Democratic Republic of the Congo had forced UNHCR to suspend activities on behalf of Rwandan refugees in that country. | UN | كما أبلغ الوفود بأن المفوضة السامية موجودة في نيويورك وبأنها ستعلم مجلس اﻷمن بأن التطورات التي شهدتها جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أرغمت المفوضية على تعليق أنشطتها الخاصة باللاجئين الروانديين في ذلك البلد. |
Furthermore, it is essential to recognize that developments in science and technology have implications for verifying existing and future disarmament agreements through the establishment of a satellite-monitoring agency under the auspices of the United Nations in order to facilitate the process of concrete disarmament measures at the global, regional and subregional levels. | UN | وعلاوة على ذلك، من اﻷساسي التسليم بأن التطورات في العلم والتكنولوجيا لها آثار على التحقق من اتفاقات نزع السلاح الحالية والمقبلة عن طريق إنشاء وكالة لرصد السواتل تحت إشراف اﻷمم المتحدة بغية تيسير عملية تدابير نزع السلاح المحددة على المستوى العالمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
The Committee recognizes that developments on the ground will determine the pace at which progress is made and recommends that the budgetary implications of the applied vacancy factors be kept under review to reflect realistic expected staffing requirements. | UN | وتدرك اللجنة بأن التطورات الحادثة في الميدان هي التي ستحدد وتيرة ما يحرز من تقدم، وتوصي بأن تظل الآثار المترتبة في الميزانية على تطبيق معاملات الشغور قيد الاستعراض كي تعبر عن تقدير واقعي للاحتياجات المتوقعة لملاك الموظفين. |
The Committee recognizes that developments on the ground will determine the pace at which progress is made and recommends that the budgetary implications of the applied vacancy factors be kept under review to reflect realistic expected staffing requirements. | UN | وتدرك اللجنة بأن التطورات الحادثة في الميدان هي التي ستحدد وتيرة ما يحرز من تقدم، وتوصي بأن تظل الآثار المترتبة في الميزانية على تطبيق معاملات الشغور قيد الاستعراض كي تعبر عن تقدير واقعي للاحتياجات المتوقعة لملاك الموظفين. |
94. The Advisory Committee recognizes that developments in Somalia will determine the pace at which planned activities and functions can be discharged. | UN | 94 - وتدرك اللجنة الاستشارية بأن التطورات المستجدة في الصومال ستحدد الوتيرة التي يمكن الاضطلاع وفقها بالأنشطة والمهام المقررة. |
The United Kingdom firmly rejects the assertion that developments on the Falkland Islands show disregard for any General Assembly resolution or violate, either in practice or in spirit, any aspect of the Joint Statements by the United Kingdom and Argentina. | UN | وترفض المملكة المتحدة بحزم التأكيد بأن التطورات التي حدثت في جزر فوكلاند تعكس عدم مبالاة بأي قرار من قرارات الجمعية العامة أو انتهاك، من حيث الممارسة أو الروح، لأي جانب من جوانب البيانات المشتركة للمملكة المتحدة والأرجنتين. |
In the same resolution, the Assembly also recognized that developments in information and communications technologies open vast new opportunities for economic growth and social development and can play an important role in the eradication of poverty in developing countries. | UN | وفي القرار نفسه، سلمت الجمعية أيضا بأن التطورات في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتيح فرصا جديدة هائلة للنمو الاقتصادي وللتنمية الاجتماعية ويمكن أن يكون لها دور مهم في القضاء على الفقر في البلدان النامية. |