ويكيبيديا

    "بأن الحكومة قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Government had
        
    • that the Government has
        
    • that the Government might
        
    4. Ms. Gaspard noted that the Government had clearly demonstrated its willingness to increase women's participation in public decision-making. UN 4 - السيدة غاسبار: نوّهت بأن الحكومة قد أظهرت بوضوح استعدادها لزيادة مشاركة المرأة في عملية صُنع القرارات العامة.
    The Mechanism was informed that the Government had taken action. UN وأُبلغت الآلية بأن الحكومة قد اتخذت إجراء في ذلك الصدد.
    He further said that the Government had initiated major programmes to promote the offshore finance and tourism industries. UN كما قال بأن الحكومة قد شرعت في برامج رئيسية لتشجيع صناعتي التمويل والسياحة اﻷجنبيين.
    Within the ruling party, there is a general feeling that the Government has made major concessions, which have not been reciprocated by the Forces nouvelles. UN وداخل الحزب الحاكم، يسود شعور عام بأن الحكومة قد قدمت تنازلات كبيرة لم تقابل بالمثل من جانب القوات الجديدة.
    The source believes that these actions were politically motivated and reports that the Government has presented the accused as criminals as if they had already been tried and convicted, with no regard whatsoever for the presumption of innocence principle. UN ويعتبر المصدر أن هذه العمليات تُعزى إلى دوافع سياسية ويُفيد بأن الحكومة قد قدمت المدّعى عليهم بوصفهم مجرمين، وكأنهم قد أُدينوا بالفعل، دون أي احترام لمبدأ قرينة البراءة.
    President Gligorov informed them that the Government had already taken the decision to establish a Pedagogical Academy for Albanian courses within the University of Skopje. UN وأبلغهم الرئيس غليغوروف بأن الحكومة قد اتخذت بالفعل قرارا بإنشاء أكاديمية للتربية لتقديم مقررات دراسية باﻷلبانية داخل جامعة سكوبي.
    It acknowledged that the Government had accepted many of the recommendations, but noted with concern that promises made in the past had failed to affect the Government's behaviour. UN واعترفت بأن الحكومة قد قبلت العديد من التوصيات، لكنها أشارت بقلق إلى أن الوعود التي قطعت في الماضي لم تؤثر على سلوك الحكومة.
    He further stated that the Government had already implemented the three key areas of the Comprehensive Peace Agreement: power-sharing, wealth-sharing and the status of Abyei, Southern Kordofan state and Blue Nile state, while the Sudan People's Liberation Army had only partially withdrawn from the ceasefire zone. UN وأفاد أيضا بأن الحكومة قد نفذت بالفعل الركائز الثلاث الرئيسية لاتفاق السلام الشامل المتمثلة في تقاسم السلطة وتقاسم الثروة وتحديد مركز أبيي وولاية جنوب كردفان وولاية النيل الأزرق، في حين أن الجيش الشعبي لتحرير السودان لم ينسحب إلا جزئيا من منطقة وقف إطلاق النار.
    The Committee was further informed that the Government had adopted additional legislative and other measures to ensure a more effective enforcement of the sanctions and that it had put in place the necessary machinery to investigate all cases brought to its attention. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الحكومة قد اعتمدت تدابير تشريعية إضافية وغيرها لكفالة زيادة فعالية إنفاذ الجزاءات، وأنها أنشأت اﻷجهزة اللازمة لتحري جميع الحالات التي تحال إليها.
    She also informed members that the Government had just begun to regulate labour relations under the conditions of a market economy and based its policies on the principles of assistance to the needy and of strengthening conditions for the development of employment opportunities. UN كما أبلغت اﻷعضاء بأن الحكومة قد بدأت للتو في تنظيم علاقات العمل في ظل ظروف الاقتصاد السوقي وأنها تبني سياساتها العامة على مبدأي مساعدة المحتاجين وتعزيز الظروف المهيئة لتنمية فرص العمالة.
    9. In 1983 there was a strong belief among many southern Sudanese that the Government had violated the provisions of the Southern Provinces Self—Government Act of 1972 and, therefore, the armed conflict erupted once again. UN ٩- وفي عام ٣٨٩١، كان هناك اعتقاد راسخ لدى العديد من سكان جنوب السودان بأن الحكومة قد انتهكت أحكام قانون الحكم الذاتي للمقاطعات الجنوبية، لعام ٢٧٩١، ولذلك اندلع النزاع المسلح مرة أخرى.
    The Director of the Africa Division felt that the delegation of Burkina Faso had responded to the concerns of members of the Board, and she could attest that the Government had taken steps to improve absorptive capacity and to implement activities. UN وذهبت مديرة شعبة أفريقيا إلى أن وفد بوركينا فاصو قد أجاب على التساؤلات التي تشغل بال أعضاء المجلس، وأنها تستطيع أن تشهد بأن الحكومة قد اتخذت خطوات لتحسين القدرة الاستيعابية ولتنفيذ اﻷنشطة.
    - It seemed like this bait and switch that the Government had accused him in this almost informal way of murder so that when he was charged with these non-violent crimes in the end, he would still be seen as a violent criminal. Open Subtitles - يبدو مثل هذا الطعم والتبديل بأن الحكومة قد اتهمت له بهذه الطريقة غير الرسمية تقريبا القتل بحيث عندما اتهم هؤلاء
    While acknowledging reports that the Government had suspended those provisions in the British-colonial-era laws that allowed it to demand forced labour, Mr. de Soto urged the Government to repeal those laws so that those who perpetrated forced labour practices could be prosecuted by law. UN ومع أن السيد دي سوتو اعترف باﻷنباء التي تفيد بأن الحكومة قد أوقفت العمل بما في القوانين الموروثة عن عهد الاستعمار البريطاني من أحكام تسمح لها باقتضاء السخرة، فإنه حث الحكومة على إلغاء هذه القوانين حتى يمكن ملاحقة الذين يرتكبون ممارسة السخرة قانونا.
    The Group is convinced that the Government has met the key conditions of the partnership and is of the view that the substantial improvements made in economic management, particularly in ensuring transparency and rigour in expenditures, should be rewarded with additional resources. UN وأعرب الفريق عن اقتناعه بأن الحكومة قد أوفت بشروط الشراكة ويرى أن التحسينات الضخمة التي طرأت على الإدارة الاقتصادية ولا سيما في ضمان الشفافية والتشدد في النفقات ينبغي أن تكافأ بموارد إضافية.
    In the meantime, however, reports indicate that the Government has improved its cooperation with the international community during the months of July. UN ولكن التقارير أفادت، في أثناء ذلك، بأن الحكومة قد ضاعفت تعاونها مع المجتمع الدولي خلال شهر تموز/يوليه.
    He indicated that the Government has also commissioned research which should allow the situation of particular groups exposed to discrimination to be diagnosed in a reliable manner and to address the situation of person in the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) group in a comprehensive way. UN وأفاد بأن الحكومة قد كلفت أيضاً بإجراء دراسة يُؤمَل أن تسمح بتشخيص حالة الجماعات الخاصة المعرضة للتمييز بطريقة موثوقة وبمعالجة حالة الأفراد المنتمين إلى فئة السحاقيات والمثليين جنسياً وثنائيي الميول الجنسية والجنس الثالث معالجة شاملة.
    He indicated that the Government has also commissioned research which should allow the situation of particular groups exposed to discrimination to be diagnosed in a reliable manner and to address the situation of person in the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) group in a comprehensive way. UN وأفاد بأن الحكومة قد كلفت أيضاً بإجراء دراسة يُؤمَل أن تسمح بتشخيص حالة الجماعات الخاصة المعرضة للتمييز بطريقة موثوقة ومعالجة حالة الأفراد المنتمين إلى فئة السحاقيات والمثليين جنسياً وثنائيي الميول الجنسية والجنس الثالث معالجة شاملة.
    The Ombudsman reports that the Government has also set up a committee for monitoring the plan, inviting the Ombudsman to participate as an observer. UN ويفيد أمين المظالم بأن الحكومة قد شكّلت أيضاً لجنةً لرصد الخطة ودعت أمين المظالم للمشاركة فيها بصفة مراقب(13).
    564. The Working Group notes that the Government has signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and calls upon the Government to ratify it and accept the competence of the Committee under articles 31 and 32. UN 564- يحيط الفريق العامل علما بأن الحكومة قد وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعوها إلى التصديق عليها وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32.
    On 8 March 1994, a meeting was held with the Angolan consul in Rio de Janeiro, who informed the author that the Government might send a mission to Rio de Janeiro. However, nothing happened. UN وفي 8 آذار/مارس 1994، عُقد اجتماع مع القنصل الأنغولي في ريو دي جانيرو أبلغ فيه القنصل صاحب البلاغ بأن الحكومة قد توفد بعثة إلى ريو دي جانيرو، إلا أن شيئاً من ذلك لم يحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد