He admitted that the study did not reflect those areas, although the experts did have detailed discussions on their impact on racism. | UN | وأقر السيد مالوا بأن الدراسة لم تتناول هذه المجالات رغم النقاشات المفصلة التي أجراها الخبراء بشأن تأثير هذه العوامل في ظاهرة العنصرية. |
The Secretary-General informed the Assembly that the study was not yet complete, but that the results of the study would be presented to the Legal and Technical Commission in due course. | UN | وأبلغ اﻷمين العام الجمعية بأن الدراسة لم تكتمل بعد، ولكن ستقدم النتائج التي ستنتهي إليها الدراسة إلى اللجنة القانونية والتقنية في الوقت المناسب. |
Regarding the indigenous systems and institutions, she explained that the study distinguished traditional education from integration of indigenous perspectives and language in mainstream education systems. | UN | وأوضحت، فيما يتعلق بنظم ومؤسسات الشعوب الأصلية، بأن الدراسة تميّز بين التعليم التقليدي وبين إدماج منظور ولغة الشعوب الأصلية في نظام التعليم العام. |
While the Secretariat acknowledges that conclusion, it also recognizes that the study did not present a defined formula for the determination of support account staffing requirements. | UN | وبينما تسلّم الأمانة العامة بما خلصت إليه الدراسة، فإنها تقر أيضا بأن الدراسة لم تقدم صيغة محددة تتقرر بناء عليها احتياجات حساب الدعم من الموظفين. |
The Board also noted that the survey was an important component of good governance and looked forward to a high participation rate from its members. | UN | وأحاط المجلس علمًا أيضًا بأن الدراسة الاستقصائية عنصر هام في الإدارة الرشيدة وهو يتطلع إلى نسبة مشاركة عالية من أعضائه. |
It was explained that the study would assist the management of the Fund's investments in deciding on an appropriate long-term strategic asset allocation to meet the Fund's liability obligation according to the Fund's risk tolerance level. | UN | وأُوضح بأن الدراسة ستساعد إدارة استثمارات الصندوق في البت في التوزيع الاستراتيجي الطويل الأجل المناسب للأصول للوفاء بالتزامات الصندوق وفقا لمستوى تحمل الصندوق للمخاطر. |
98. His delegation shared the view that the study on expulsion of aliens was not the appropriate vehicle for embarking on a discussion of the laws of nationality. | UN | 98 - وقال إن وفده يوافق على الرأي القائل بأن الدراسة المتعلقة بطرد الأجانب ليست هي المكان المناسب للشروع في مناقشة لقوانين الجنسية. |
The Commission was informed that the study confirmed the difficulty of measuring fraud, and that most Governments underestimated the seriousness of that rapidly expanding global problem, which was associated with the increasing use of information technology. | UN | 202- وأُبلغت اللجنة بأن الدراسة أكدت أنّ من الصعب قياس الاحتيال، وأنّ معظم الحكومات مقصِّرة في تقدير مدى خطورة هذه المشكلة العالمية الآخذة في الانتشار بسرعة مع تزايد استعمال تكنولوجيا المعلومات. |
The Commission was informed that the study confirmed the difficulty of measuring fraud, and that most Governments underestimated the seriousness of that rapidly expanding global problem, which was associated with the increasing use of information technology. | UN | 202- وأُبلغت اللجنة بأن الدراسة أكدت أنّ من الصعب قياس الاحتيال، وأنّ معظم الحكومات مقصِّرة في تقدير مدى خطورة هذه المشكلة العالمية الآخذة في الانتشار بسرعة مع تزايد استعمال تكنولوجيا المعلومات. |
132. The members of the Working Group congratulated the Special Rapporteur on his report. Ms. Daes, in her personal capacity, underlined that the study was a monumental work and would contribute to better understanding of the draft declaration on the rights of indigenous peoples. | UN | 132- وقد هنأ أعضاء الفريق العامل المقرر الخاص على تقريره، وأبرزت السيدة دايس، متحدثة عن نفسها، رأيها القائل بأن الدراسة هي عمل هائل سيسهم في تحسين فهم مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
The evidence indicates that the study concerning the water reserve commenced in August 1995, outside the compensable period in respect of returnee-related expenditures. | UN | 347- وتفيد الأدلة بأن الدراسة التي أجريت بشأن احتياطي المياه قد بدأت في آب/أغسطس 1995، أي خارج الفترة القابلة للتعويض فيها فيما يتعلق بالنفقات ذات الصلة بالعائدين. |
On 21 February 2003, the UN informed UNIDO that the study is still under progress and is expected to be completed during 2003. | UN | وفي 21 شباط/فبراير 2003، أفادت الأمم المتحدة اليونيدو بأن الدراسة مازالت ماضية قدما ومن المتوقع استكمالها خلال عام 2003. |
Nevertheless, it should not be taken as a foregone conclusion that the study would lead to the preparation of a set of draft articles, although his delegation retained an open mind on the question whether the rules should subsequently be formalized in an international convention. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم الاعتقاد بأن الدراسة ستؤدي، كنتيجة حتمية، إلى إعداد مجموعة مشاريع مواد، مع أن وفد بلده يحتفظ بذهن منفتح فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي إضفاء شكل رسمي على القواعد بعد ذلك في اتفاقية دولية. |
The Council will have before it the note by the Secretariat (A/HRC/18/28) informing the Council that the study will be submitted at its nineteenth session. | UN | وستُعرَض على المجلس مذكرة الأمانة (A/HRC/18/28) التي تُعلِم المجلس بأن الدراسة ستُقدَّم إليه في دورته التاسعة عشرة. |
65. Noting that much terrorist funding relies on legal sources, the Team anticipated that the study would show that terrorists did what most financially motivated criminals do: make money in the easiest and least detectable way possible. | UN | 65 - وفي إطار ملاحظة أن كثيراً من تمويل الإرهابيين يعتمد على مصادر مشروعة، تنبأ الفريق بأن الدراسة سوف توضّح أن الإرهابيين فعلوا ما دَرج عليه معظم المجرمين المدفوعين مالياً: اجمع الأموال بأسهل طريقة ممكنة وأقلهّا عرضة للاكتشاف. |
292. The representatives of FAFICS, in considering the note and the results of the analysis, commented that they believed that the study only partially addressed their concerns, as it did not consider an adjustment to the threshold to which the small pension adjustment would apply by using the special measure provisions of the pension adjustment system. | UN | 292 - وعلق ممثلو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين لدى نظرهم في التقرير ونتائج التحليل، بأن الدراسة حسب اعتقادهم لم تتناول شواغلهم إلا جزئيا، فهي لم تنظر في أي تعديل للعتبة التي ستطبق عليها تسوية المعاش التقاعدي الصغير باللجوء إلى أحكام التدابير الخاصة لنظام تسوية المعاشات التقاعدية. |
Recognizing also that the study on education of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples highlights the fact that education is an important way to contribute to the maintenance of indigenous cultures, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن الدراسة المتعلقة بالتعليم التي أجرتها آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية() تبين أن التعليم وسيلة هامة للإسهام في المحافظة على ثقافات الشعوب الأصلية، |
Recognizing also that the study on education of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples highlights the fact that education is an important way to contribute to the maintenance of indigenous cultures, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن الدراسة المتعلقة بالتعليم التي أجرتها آلية الخبراء الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية() تبين أن التعليم وسيلة هامة للإسهام في المحافظة على ثقافات الشعوب الأصلية، |
She reminded members that the study requested by the Security Council in its resolution 1325 (2000) on the impact of armed conflict on women and girls, the role of women in peace-building and the gender dimensions of peace processes and conflict resolution, to which one of the Committee's members had contributed, was now available. | UN | وذكّرت الأعضاء بأن الدراسة التي طلبها مجلس الأمن في قراره 1325 (2000) لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات، والتي أسهمت فيها إحدى أعضاء اللجنة قد أصبحت متاحة. |
In addition, the Committee was informed that the survey would assess the effectiveness of the operational and capacity-building support provided to the national police. | UN | وأبلغت اللجنة إضافة إلى ذلك بأن الدراسة ستقيم فعالية الدعم المقدم للشرطة الوطنية في مجال العمليات وبناء القدارت. |