The authors' claim that the State party has not provided Vanessa with the required measures of protection is therefore without any merit. | UN | ومن ثم، فإن ادعاء صاحبي البلاغ بأن الدولة الطرف لم توفر لفانيسا تدابير الحماية اللازمة لا يستند إلى أي أساس موضوعي. |
The author holds that the State party has not provided the Committee with a satisfactory explanation for the delay caused in his case. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم توافِ اللجنة بشرح شافٍ للتأخير الحاصل في قضيته. |
The author holds that the State party has not provided the Committee with a satisfactory explanation for the delay caused in his case. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم توافِ اللجنة بشرح شافٍ للتأخير الحاصل في قضيته. |
The Committee will recall that the State party did not respond on admissibility and merits of this communication prior to consideration. | UN | تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف لم ترد على مقبولية هذا البلاغ وأسسه الموضوعية قبل النظر فيه. |
The author's counsel informed the Committee that the State party had not responded to the author's comments on the agreement proposed by the State party. | UN | أبلغ محامي صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تستجب لتعليقات صاحب البلاغ بشأن الاتفاق الذي اقترحته الدولة الطرف. |
On 9 April 2007, the author informed the Committee that the State party had failed to implement its Views. | UN | في 9 نيسان/أبريل 2007 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ. |
On 22 October 2012, the author reiterated that the State party failed to implement any measure to implement the Committee's Views. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012، كرر صاحب البلاغ قوله بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ آراء اللجنة. |
The author further alleges that the State party has failed to initiate investigation of these cases. | UN | كذلك يدعي صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تقم بالتحقيق في هذه القضايا. |
The authors submit that the State party has not adduced any such evidence. | UN | ويحاجج أصحاب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة من هذا النوع. |
It also notes that the State party has not submitted observations on this matter. | UN | كما تنوه بأن الدولة الطرف لم تقدم ملاحظاتها بشأن هذا الموضوع. |
The author submits that the State party has not implemented the Views and has not provided him with security. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تُنفّذ آراء اللجنة ولم تحمه. |
He argues that the State party has not taken the necessary measures to prevent the violation of article 17 in the broader sense. | UN | وجادل بأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتهاك المادة 17 بمعناها الواسع. |
The Committee will recall that the State party has not provided responses to any of the findings of violations by the Committee. | UN | تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً على أي من استنتاجات اللجنة بشأن الانتهاكات. |
In this regard, the Committee takes note that the State party has not yet ratified International Labour Organization Convention No. 2 on Unemployment. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصادق حتى الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 بشأن البطالة. |
The Committee has taken note that the State party did not accept its views in A. v. Australia. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تقبل بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية أ. ضد أستراليا. |
Still, we disagree with the Committee's conclusion that the State party did not violate article 17 of the Covenant. | UN | لكننا نخالف اللجنة في استنتاجها بأن الدولة الطرف لم تنتهك المادة 17 من العهد. |
She submits that the State party did not address the reports cited in her complaint to the Committee that suggest that the Ethiopian authorities were indeed monitoring different forms of dissent very closely. | UN | وتفيد بأن الدولة الطرف لم تتناول التقارير المذكورة في شكواها المرفوعة إلى اللجنة التي تشير إلى رصد السلطات الإثيوبية الوثيق لمختلف أشكال التعبير عن الآراء المختلفة في الواقع. |
On 25 January 2012, the author informed the Committee that the State party had not taken any measure in order to implement the Committee's recommendations. | UN | وفي 25 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصيات اللجنة. |
On 27 February 2008, the author submitted that the State party had not implemented the Views. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ. |
On 9 April 2007, the author informed the Committee that the State party had failed to implement its Views. | UN | في 9 نيسان/أبريل 2007 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ. |
It further notes the authors' argument that the State party failed to provide concrete information on the remedies that would be accessible and effective with a favourable outcome, providing them alternative accommodation. | UN | وتلاحظ كذلك حجة أصحاب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات يعتد بها بشأن سبل انتصاف متاحة وفعالة من شأنها أن تحقق نتيجة إيجابية، هي توفير محل إقامة بديل. |
According to the State party, the Committee has limited itself to stating that the State party has failed to identify any family members whom the author has in China. | UN | وترى الدولة الطرف أن اللجنة قصرت نفسها على القول بأن الدولة الطرف لم تحدد أيٍّ من أفراد أسرة صاحب البلاغ الموجودين في الصين. |
The Rapporteur reminded the Ambassador that the State party had still not provided a satisfactory response to the Committee's decisions in cases No. 188/2001 and No. 189/2001. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001. |
On 13 February 2012, the author reiterated that the State party has still not implemented the Committee's Views. | UN | وفي 13 شباط/فبراير 2012، كرر صاحب البلاغ الإفادة بأن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة بعد. |
9.3 In relation to the alleged violation of article 7 and article 10, paragraph 1, of the Covenant, in that the author was deprived of food and water during the first 24 hours of his detention, the Committee takes note of the fact that the State party does not address this allegation. | UN | 9-3 وفيما يتعلق بالادعاء بحدوث انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد، لأن صاحب البلاغ قد حُرم من الطعام والماء خلال ال24 ساعة الأولى من احتجازه، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تتناول هذا الادعاء. |