ويكيبيديا

    "بأن الدول قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that States may
        
    • that States have
        
    • that States could
        
    138. ICRC recognizes that States may want to attach conditioning factors to the application of universal jurisdiction. UN 138 - وتقر اللجنة بأن الدول قد تود ربط تطبيق الولاية القضائية العالمية بعوامل معدلة.
    Although the current deadlock should not be exaggerated, we must be aware that States may turn to other ways and means of negotiating international disarmament agreements outside the Conference. UN على الرغم من أن المأزق الحالي لا يجب المبالغة فيه، يتعين علينا أن ندرك بأن الدول قد تلجأ إلى طرق ووسائل أخرى من التفاوض على اتفاقات دولية لنزع السلاح خارج المؤتمر.
    However, the Vienna Group recognizes that States may wish to look at backup options with the objective of protecting against disruptions which could create apparent or real vulnerabilities in the security of supply. UN ومع ذلك، تقر مجموعة فيينا بأن الدول قد ترغب في استكشاف خيارات احتياطية بهدف درء الاضطرابات التي يمكن أن تخلق مواطن ضعف ظاهرية كانت أو حقيقية في أمن الإمداد.
    It could therefore be argued that States have consented to be bound by certain universal principles. UN ولذلك يمكن الدفع بأن الدول قد وافقت على أن تتقيد بمبادئ عالمية معينة.
    Indeed, the knowledge, organizational skills and financial resources necessary to carry out acts of nuclear terrorism gave rise to suspicions that States could be involved in their perpetration in various ways. UN وبالفعل، فإن المعرفة والمهارات التنظيمية والموارد المالية الضرورية للقيام بأعمال الإرهاب النووي تثير شكوكا تدفع إلى الاعتقاد بأن الدول قد تتورط في ارتكابها بطرق شتى.
    However, the Vienna Group recognizes that States may wish to look at backup options with the objective of protecting against disruptions which could create apparent or real vulnerabilities in the security of supply. UN ومع ذلك، تقر مجموعة فيينا بأن الدول قد ترغب في استكشاف خيارات احتياطية بهدف درء الاضطرابات التي يمكن أن تخلق مواطن ضعف ظاهرية كانت أو حقيقية في أمن الإمداد.
    (b) Use the Internet as a tool for countering the spread of terrorism, while recognizing that States may require assistance in this regard; UN (ب) استخدام الإنترنت كأداة لمكافحة تفشي الإرهاب، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في هذا الصدد؛
    We recognize that States may require assistance in developing and maintaining such effective and rule of law-based criminal justice systems, and we encourage them to resort to the technical assistance delivered, inter alia, by the United Nations Office on Drugs and Crime; UN ونسلم بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في إنشاء وتعهد نظام العدالة الجنائية هذا المتسم بالفعالية والقائم على سيادة القانون، ونشجعها على اللجوء إلى المساعدة التقنية التي تقدمها جهات من بينها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    The Plan of Action component of the Strategy recognizes that States may require assistance in developing and maintaining an effective and rule of law-based criminal justice system and encourages them to resort to the technical assistance delivered, inter alia, by UNODC. UN وتسلّم خطة العمل المتعلقة بالاستراتيجية بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في إنشاء نظام فعال للعدالة الجنائية والحفاظ عليه يقوم على سيادة القانون وتشجع الدول على التماس المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من الهيئات.
    18. To step up all efforts to improve the security and protection of particularly vulnerable targets, such as infrastructure and public places, as well as the response to terrorist attacks and other disasters, in particular in the area of civil protection, while recognizing that States may require assistance to this effect. UN 18 - مضاعفة جميع الجهود الرامية إلى تحسين أمن وحماية الأهداف المعرضة للخطر بشكل خاص مثل البنى التحتية والأماكن العامة، فضلا عن التصدي للهجمات الإرهابية وغيرها من الكوارث، ولا سيما في مجال الحماية المدنية، مع التسليم بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في هذا الصدد.
    100. It was recognized by the Commission that States may face serious obstacles when attempting to fulfil their obligation to cooperate through direct contacts in times of armed conflict. UN 100 - وأقرت اللجنة أيضا بأن الدول قد تواجه عقبات جدية حينما تحاول الوفاء بالتزامها بالتعاون من خلال الاتصالات المباشرة في أوقات النزاعات المسلحة.
    We recognize that States may require assistance in developing and maintaining such effective and rule of law-based criminal justice systems, and we encourage [Member States] to resort to the technical assistance delivered, inter alia, by UNODC. UN نسلم بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في إنشاء وتعهد نظام العدالة الجنائية هذا المتسم بالفعالية والقائم على سيادة القانون، ونشجع [الدول الأعضاء] على اللجوء إلى المساعدة التقنية التي تقدمها جهات من بينها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    10. To encourage States to implement the comprehensive international standards embodied in the Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing of the Financial Action Task Force, recognizing that States may require assistance in implementing them; UN 10 - تشجيع الدول على تطبيق المعايير الدولية الشاملة التي تجسدها التوصيات الأربعون المتعلقة بغسل الأموال والتوصيات الخاصة التسع المتعلقة بتمويل الإرهاب المقدمة من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تطبيقها؛
    16. To step up efforts and cooperation at every level, as appropriate, to improve the security of manufacturing and issuing identity and travel documents and to prevent and detect their alteration or fraudulent use, while recognizing that States may require assistance in doing so. UN 16 - تكثيف الجهود والتعاون على جميع الصعد، حسب الاقتضاء، من أجل تحسين الأمن في إعداد وإصدار الهويات الشخصية ووثائق السفر ومنع وكشف التلاعب بها أو استخدامها بشكل مزور، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة للقيام بذلك.
    92. The Chairs also recognize that States may choose not to take advantage of a simplified process but may wish instead to continue to submit reports in accordance with the reporting guidelines of each treaty body. UN ٩٢ - ويقر رؤساء الهيئات أيضا بأن الدول قد تختار عدم الاستفادة من وجود عملية مبسطة ولكنها قد ترغب عوضا عن ذلك في أن تواصل تقديم التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير لكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    65. In the Strategy, States are encouraged to implement the Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing promulgated by the Financial Action Task Force, while recognizing that States may require assistance in doing so. UN 65 - في الاستراتيجية تُشجَّع الدول على تنفيذ الأربعين توصية المتعلقة بغسل الأموال والتوصيات الخاصة التسع المتعلقة بتمويل الإرهاب، الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، مع التسليم بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة للقيام بذلك.
    From the answers received, the Working Group found that States have made significant progress between 2005 and 2010 in the enactment of legislation to address enforced disappearance. UN 6- واستنتج الفريق العامل من الردود التي تلقاها بأن الدول قد أحرزت تقدماً كبيراً في الفترة من 2005 إلى 2010 في مجال سنّ التشريعات المتعلقة بالتصدي للاختفاء القسري.
    It was also argued that States could benefit from contributions by the non-governmental organizations which were now considered as well-informed stakeholders in many disarmament endeavours. UN واحتج أيضا بأن الدول قد تستفيد من مساهمات المنظمات غير الحكومية التي تعتبر الآن جهات معنية بالأمر وواسعة الاطّلاع في الكثير من المساعي المتعلقة بنزع السلاح.
    It was recognized that States could find themselves requesting stolen assets to be returned just as easily as they could find themselves being requested to return stolen assets stored in their banks. UN وسُلّم بأن الدول قد تجد نفسها تَطلب إرجاع موجودات مسروقة، تماما مثلما يمكن أن تجد نفسها مطالبة بإرجاع موجودات مسروقة مودعة في مصارفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد