ويكيبيديا

    "بأن السجناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that prisoners
        
    • the prisoners
        
    • that detainees
        
    Staff working in the prison confirmed that prisoners did not go out. UN وقد أكد الموظفون العاملون في السجن بأن السجناء لم يخرجوا.
    Les Amis de Nelson Mandela claim that prisoners at the general staff heardquarters receive 60 blows a day in the morning, afternoon and night. UN وتزعم رابطة أصدقاء نلسون مانديلا بأن السجناء في مقر مجلس القيادة يتلقون ٦٠ ضربة يوميا في الصباح وبعد الظهر وفي المساء.
    Some reports state that prisoners who tried unsuccessfully to escape were shot. UN وتصرح بعض التقارير بأن السجناء الذين حاولوا الفرار دون نجاح قد قتلوا رميا بالرصاص.
    On both occasions, the prisoners were reportedly well organized and were in possession of various items, including cell phones. UN وخلال المناسبتين قيل بأن السجناء كانوا منظمين تنظيماً محكماً وكانت بحوزتهم بنود شتى من بينها هواتف خلوية.
    The Committee is particularly concerned at reports that detainees are frequently denied access to an independent lawyer of their choice, that police officers forcibly extract confessions in the early stages following apprehension, before formal detention or arrest, and that in practice lawyers need to secure special permission from investigators to have access to their clients (arts. 2, 11, 12, 13, 15 and 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن السجناء كثيراً ما يُمنعون من الاتصال بمحام مستقل من اختيارهم ومن انتزاع ضباط الشرطة للاعترافات بالقوة خلال المراحل الأولى التي تلي عملية الحبس قبل الاحتجاز أو الاعتقال الرسمي ويجب على المحامين، في الواقع العملي، الحصول على ترخيص خاص من المحققين للاتصال بموكليهم (المواد 2 و11 و12 و13 و15 و16).
    A few respondents reported that prisoners were placed in prisons close to their homes in order to facilitate family visits and re-integration into the community upon release. UN وأفادت قلّة من الدول المجيبة بأن السجناء يودعون في سجون قريبة من منازلهم بغية تسهيل زيارات ذويهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم.
    He was informed that prisoners received twice-weekly visits and that families could bring food to the inmates. UN وأبلغ بأن السجناء تتم زيارتهم مرتين كل أسبوع، وأن اﻷسر يمكن لها أن تحضر طعاما للنزلاء.
    Are you trying to tell me that prisoners would use these things, to come to our school? Open Subtitles هل تحاولين أن تقولي بأن السجناء سيستخدمون هذه الأجهزة للحضور إلى مدرستنا ؟
    What followed the statement that prisoners will not be harmed? Open Subtitles ماذا تبع تصريحه بأن السجناء لن يتم إيذائهم
    There is often a perception that prisoners " deserve " inadequate services and that scarce resources should not be used to improve prison conditions. UN وغالباً ما يسود تصور بأن السجناء " يستحقون " خدمات غير ملائمة وأنه ينبغي عدم استخدام الموارد النادرة لتحسين الظروف في السجون.
    Information received by the Special Rapporteur suggests that prisoners use hunger strikes as a means of protesting against prison conditions, arbitrary detention and/or discriminatory sentences. UN وتوحي المعلومات الواردة إلى المقرر الخاص بأن السجناء يستخدمون الإضرابات عن الطعام كوسيلة احتجاج على أحوال السجن، والاحتجاز التعسفي، والأحكام التمييزية، أو أي من هذا الاحتجاز أو ذاك التمييز.
    Recognizing that prisoners were members of society, Kyrgyzstan was working to protect their freedom of expression and their right to life and was making every effort to offer them humane prison conditions and not marginalize them once they were released. UN وقال إن قيرغيزستان، وعيا منها بأن السجناء أفراد في المجتمع، تحرص على حماية حقهم في حرية التعبير وفي الحياة، من خلال السعي إلى تهيئة ظروف احتجاز إنسانية، وإلى عدم تهميشهم بعد الإفراج عنهم.
    In some prisons, such as those in La Vitoria and San Cristóbal, he had heard that prisoners were sleeping in the corridors, there were no medical facilities and water supply and hygiene were unsatisfactory. UN وفي بعض السجون كتلك الموجودة في لافكتوريا وسان كريستوبال فإنه سمع إفادات بأن السجناء ينامون في الممرات ولا توجد مرافق طبية وأن إمدادات المياه والخدمات الصحية غير كافية.
    However, the sense of fairness of the offender can only be strengthened if the prison administration does justice to the offender, respecting the principle that prisoners are incarcerated as, but not for, punishment. UN غير أن إحساس المجرم بالعدالة لا يمكن أن يتعزز إلا إذا قامت إدارة السجن بإنصاف المجرم عن طريق احترام المبدأ القائل بأن السجناء محبوسون كعقاب وليس من أجل العقاب.
    However, the sense of fairness of the offender can only be strengthened if the prison administration does justice to the offender, respecting the principle that prisoners are incarcerated as, but not for, punishment. UN غير أن إحساس المجرم بالعدالة لا يمكن أن يتعزز إلا إذا قامت إدارة السجن بإنصاف المجرم عن طريق احترام المبدأ القائل بأن السجناء محبوسون كعقاب وليس من أجل العقاب.
    It submits that prisoners with tuberculosis in Port Philip are segregated in the in-patient facility, St. Johns unit. UN وتدفع بأن السجناء المصابين بهذا المرض في سجن بورت فيليب يُعزلون في المرفق المخصص لرقود المرضى الداخليين، وهو وحدة سنت جونز.
    He was further informed that prisoners were provided with vocational training in calligraphy and carpentry or as coppersmiths and that there were no women prisoners. UN وأبلغ المقرر الخاص كذلك بأن السجناء يحصلون على تدريب مهني في مجالي تحسين الخطوط والتجارة، أو يجري تدريبهم للعمل كنحاسين، وأنه لا يوجد سجناء من النساء.
    During this period, the Justice Minister had made a number of statements, both publicly and in letters to private individuals, to the effect that prisoners convicted in connection with the death of Garda McCabe would not be released under the GFA. UN وخلال هذه الفترة، أفاد وزير العدل في عددٍ من التصريحات العلنية منها والمدونة في رسائل موجهة إلى أفرادٍ بصفتهم الشخصية، بأن السجناء المدانين بقتل الشرطي مكابي لن يفرج عنهم بموجب قانون الجمعة الحزينة.
    According to the report, the prisoners were killed on the first floor of Gibraltar Block, where death-row prisoners are held. UN ويفيد التقرير بأن السجناء قُتلوا في الطابق اﻷول من مبنى جبل طارق الذي يضم السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام.
    the prisoners had reportedly expressed fears that such actions might be repeated. UN وأفيد بأن السجناء قد أعربوا عن مخاوفهم من تكرار هذا اﻷفعال.
    The Committee is particularly concerned at reports that detainees are frequently denied access to an independent lawyer of their choice, that police officers forcibly extract confessions in the early stages following apprehension, before formal detention or arrest, and that in practice lawyers need to secure special permission from investigators to have access to their clients (arts. 2, 11, 12, 13, 15 and 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن السجناء كثيراً ما يُمنعون من الاتصال بمحام مستقل من اختيارهم ومن انتزاع ضباط الشرطة للاعترافات بالقوة خلال المراحل الأولى التي تلي عملية الحبس قبل الاحتجاز أو الاعتقال الرسمي ويجب على المحامين، في الواقع العملي، الحصول على ترخيص خاص من المحققين للاتصال بموكليهم (المواد 2 و11 و12 و13 و15 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد