ويكيبيديا

    "بأن السكان اﻷصليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that indigenous people
        
    • that indigenous peoples
        
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    103. An indigenous representative of the Asociación Kunas Unidos por Napguana said that chapter 26 of Agenda 21 recognizes that indigenous peoples play an important role in curbing climate change. UN 103- وذكر ممثل للسكان الأصليين من رابطة قبائل كونا المتحدة من أجل نابغوانا أن الفصل 26 من جدول الأعمال 21 يعترف بأن السكان الأصليين يؤدون دوراً هاماً في كبح تغير المناخ.
    28. The EIR final report stated that indigenous peoples and many other communities have felt the negative impacts of extractive industry developments. UN 28- ويفيد التقرير النهائي لعملية استعراض الصناعات التعدينية بأن السكان الأصليين وعدداً كبيراً من المجتمعات الأخرى عانوا من الآثار السلبية المترتبة على المشاريع الإنمائية للصناعة التعدينية.
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تسلم بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تسلم بأن السكان اﻷصليين هم ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Clearly, many people and agencies have a vital role to play in designing and putting into action the programmes which will give the Decade its worth, recognizing that indigenous people must themselves be given the opportunity to play a key part in these processes. UN ومن الواضح أن ثمة دورا حيويا يجري الاضطلاع به من جانب العديد من الناس والوكالات فــــي تصميم وتنفيذ البرامج التي ستعطي العقد قيمته، مع الاعتراف بأن السكان اﻷصليين ينبغي أن تتاح لهم الفرصة للاضطلاع بدور أساسي في هذه العمليات.
    Recognizing that indigenous people can and should be able through appropriate mechanisms to make their distinct contributions to humanity, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يستطيعون، من خلال اﻵليات الملائمة، تقديم مساهماتهم المتميزة الى اﻹنسانية، وبأنه ينبغي تمكينهم من ذلك،
    Recognizing that indigenous people can and should be able through appropriate mechanisms to make their distinct contributions to humanity, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يستطيعون، من خلال اﻵليات الملائمة، تقديم مساهماتهم المتميزة الى اﻹنسانية، وبأنه ينبغي تمكينهم من ذلك،
    It recognizes that indigenous people are persistently victims of personal and institutional racism manifested by rejection of their languages, denial of their spiritualities, dispossession of their lands, including their sacred sites, and exclusion from participation in decision—making which affects their lives. UN وهو يعترف بأن السكان اﻷصليين دائماً ما يقعون ضحية للعنصرية من الناحيتين الشخصية والمؤسسية، إذ أنه يرفض قبول لغاتهم، كما ترفض روحانياتهم، وتنتزع أراضيهم، بما في ذلك مراكزهم المقدسة، ويستبعدون من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في معيشتهم.
    40. Recognizing that indigenous people and forest-dependent people who possess TRFK could play an important role in sustainable forest management, the Panel: UN ٠٤ - بعد أن سلﱠم الفريق بأن السكان اﻷصليين والسكان الذين يعتمدون على الغابات ويلمّون بمعارف تقليدية تتصل بالغابات يمكنهم أن يضطلعوا بدور هام في مجال اﻹدارة الحرجية المستدامة، قام بما يلي:
    62. We agree to support ongoing and new creative partnerships, recognizing that indigenous people, youth and other disadvantaged and vulnerable groups possess in common the potential for diverse realization of full human development. UN ٦٢ - ونوافق على دعم الشراكات الخلاقة القائمة والمستجدة، مع الاعتراف بأن السكان اﻷصليين والشباب والفئات المحرومة والضعيفة اﻷخرى يمتلكون جميعا القدرة على تحقيق التنمية البشرية الكاملة بأشكال متنوعة.
    " Recognizing that indigenous people can and should be able through appropriate mechanisms to make their distinct contributions to humanity at the international, regional and national levels, UN " وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين. يستطيعون، من خلال اﻵليات الملائمة، تقديم مساهماتهم المميزة الى اﻹنسانية على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية، وبأنه ينبغي تمكينهم من ذلك،
    94. UNICEF expressed the view that indigenous peoples constituted the most marginalized and vulnerable sector of the population. UN 94- أفادت اليونيسيف بأن السكان الأصليين هم أكثر الفئات الاجتماعية تهميشاً وضعفاً(168).
    214. The Working Group recommended that a chapter in both the declaration and the programme of action of the World Conference be dedicated to indigenous peoples, and that the Conference recognize that indigenous peoples are " peoples " , thereby ending the discriminatory practice of using terms such as indigenous populations or indigenous people when such peoples are referred to collectively. UN 214- وأوصى الفريق العامل بتخصيص فصل عن الشعوب الأصلية في كل من إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي وبأن يعترف المؤتمر بأن السكان الأصليين هم " شعوب " ، مما يضع حداً للممارسة التمييزية المتمثلة في استخدام مصطلحات مثل السكان الأصليين أو الأقوام الأصلية عند الإشارة إلى هذه الشعوب بصورة جماعية.
    The World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, in 1999, recognized that indigenous peoples are victims of discrimination and stressed the continuing need for action to overcome the persistent racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance that affect them. UN واعترف المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي انعقد في ديربان، جنوب أفريقيا في 1999، بأن السكان الأصليين هم ضحايا التمييز وشدد على ضرورة مواصلة العمل للتغلب على العنصرية المستمرة، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهو الأمر الذي يضر بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد