I remain convinced that the world needs the Conference on Disarmament. | UN | وأبقى على اقتناع بأن العالم في حاجة لمؤتمر نزع السلاح. |
We cannot go on pretending that the world has not changed. | UN | ولا يمكننا أن نستمر في التظاهر بأن العالم لم يتغير. |
Understanding had grown even in the developed countries that the world could not simply continue to satisfy a hunger to consume. | UN | فقد زاد الفهم حتى في البلدان المتقدمة بأن العالم لا يمكن أن يستمر ببساطة في إشباع النهم إلي الاستهلاك. |
There is a growing realization nonetheless that the world can no longer afford to let these conflicts fester. | UN | بيد أن هناك إدراكاً متعاظماً بأن العالم لا يمكنه بعد الآن أن يسمح بتقيح تلك الصراعات. |
We really want to do everything together, and I think that the world really needs to see his talent, too. | Open Subtitles | بالعرض أيضاً , نود فعلاً بأن نقوم بكل شئٍ معاً وأعتقد بأن العالم يحتاج بأن .يرى موهبته أيضاً |
My delegation remains positive that the world can ride out the financial crisis if we all learn to live within our means. | UN | ولا يزال وفدي يخالجه شعور إيجابي بأن العالم يمكنه أن يتخلّص من الأزمة المالية إذا تعلمنا جميعا العيش في حدود إمكاناتنا. |
They hope and dream, as they say, that the world will somehow recognize that entity as an independent State. | UN | ويأملون ويأملون بل يحلمون، كما يقولون، بأن العالم سيعترف بطريقة ما بذلك الكيان باعتباره دولة مستقلة. |
We concur with the apt remark of the Secretary-General that the world is over-armed and that development is under-funded. | UN | ونتفق مع الأمين العام في ملاحظته الدقيقة بأن العالم أصبح مفرطا في التسلح فيما التنمية تفتقر إلى التمويل المناسب. |
In concluding, he recalled that the world was anxiously waiting, and urged Parties not to let them down. | UN | وفي الختام، ذكّر بأن العالم يترقب بقلق، وحثَّ الأطراف على ألا تخيب آماله. |
The sense was that the world was at a moment where it understood that the legal and regulatory framework needed to cover its electronic life. | UN | وساد شعور بأن العالم يعيش لحظة أدرك فيها أن الإطار القانوني والتنظيمي ينبغي أن يشمل حياته الإلكترونية. |
This meeting, I am sure, will send out a strong message to Pakistan and its people that the world stands by them in these difficult times. | UN | وإنني على ثقة بأن هذه الجلسة ستبعث رسالة قوية إلى باكستان وشعبها بأن العالم يقف إلى جانبهما في الأوقات العصيبة. |
We can readily acknowledge that the world today is a different place than it was in 1945. | UN | يمكننا أن نعترف بيسر بأن العالم اليوم مكان مختلف عما كان عليه في 1945. |
But even if we have a distance to go in terms of the Treaty's value, surely no one would argue that the world would be a safer place without it. | UN | ومع ذلك، وحتى إذا كان هناك شوط علينا أن نقطعه من حيث قيمة المعاهدة، فبالتأكيد لا يمكن ﻷحد أن يجادل بالقول بأن العالم يمكن أن يكون أكثر أمانا بدونها. |
With the end of the cold war, there was a feeling that the world would see balanced international relations, characterized by peace, stability and well-being. | UN | بانتهاء الحرب الباردة ساد شعور عام بأن العالم سيشهد علاقــات دوليــة متوازنــة يسودهــا السلم والاستقــرار والرفــاه. |
All of this data may give the impression that the world has precise information about the nature of this problem, but that is not the case. | UN | إن كل هذه البيانات قد تعطي الانطبــاع بأن العالم لديه معلومات دقيقة عن طبيعة هذه المشكلة، ولكن الحال ليس كذلك. |
The United States recognizes that the world has changed, requiring the United Nations, including the Security Council, to adapt. | UN | وتقر الولايات المتحدة بأن العالم قد تغير، مما يحتم على الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، التكيف مع هذا التغيير. |
A successful debate, on the other hand, would send the message to perpetrators that the world was watching, and to the victims, that they were not alone. | UN | أما إذا كانت هناك مناقشة ناجحة، فإنها سترسل رسالة إلى المحرضين بأن العالم يراقبهم، وإلى الضحايا بأنهم ليسوا وحدهم. |
This year's events have only reinforced our belief that the world would be substantially worse off without the United Nations. | UN | وكل ما فعلته أحداث هذا العام هو أنها عززت إيماننا بأن العالم سيكون أسوأ بكثير بدون الأمم المتحدة. |
There is a growing interconnectivity among people across the world, nurturing the realization that the world is becoming -- albeit slowly -- a true global community. | UN | ويتزايد الترابط فيما بين الناس في العالم، مما يدفع إلى الاعتقاد بأن العالم قد أصبح، مجتمعا عالميا حقيقيا، رغم بطء ذلك. |
I believe the world is a better place if people aren't lying. | Open Subtitles | أؤمن بأن العالم هو مكان أفضل لو كان الناس لا يكذبون. |
the world's peoples increasingly feel that the world is in a state of permanent war rather than working towards development. | UN | إن شعوب العالم باتت تشعر بشكل متزايد بأن العالم في حالة حرب دائمة بدلاً من العمل من أجل التنمية. |
India has, over the years, sought to enhance its national security by promoting global nuclear disarmament, convinced that a world free of nuclear weapons would enhance both global security and India's national security. | UN | وتسعى الهند على مر السنين الى تعزيز أمنها الوطني بتعزيزها لنزع السلاح النووي العالمي، اقتناعا منها بأن العالم الخالي من اﻷسلحة النووية يعزز اﻷمن العالمي وأمن الهند الوطني على حد سواء. |
Look, I know you planned for this to happen and everything, but aren't you the tiniest bit glad the world isn't over? | Open Subtitles | انظري، اعرف بأنك خططتي لحدوث هذا و كل شيء، لكن ألستِ سعيدة قليلا بأن العالم لم ينتهي؟ |
I don't think the world will grieve over one less attorney. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد بأن العالم سيحزن على واحد سيموت الآن |