ويكيبيديا

    "بأن العلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that science
        
    • that knowledge
        
    • that the science
        
    • science is
        
    Recognizing also that science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, to provide affordable solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار هي عناصر ضرورية لاستدامة التنمية الحضرية، ولتوفير الحلول للتخفيف من تأثير تغيُّر المناخ على سكان المدن المعرضين للتأثر،
    Recognizing that science, technology, culture and innovation can play a critical role in achieving each and every one of the Millennium Development Goals, by: UN وإذ نسلم بأن العلم والتكنولوجيا والثقافة والابتكار يمكن أن تلعب دورا حاسما في تحقيق كل واحد من الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال:
    It's easy to think that science has come to take the place of God. Open Subtitles من السهل الإعتقاد بأن العلم قد جاء ليأخذ مكان الرب
    It was also felt that knowledge of the circumstances was in that case implicit, and to create the express condition in the text set up two different but cumulative criteria that would make it harder to attribute responsibility. UN وأعرب أيضا عن الاعتقاد بأن العلم بالظروف يكون في هذه الحالة ضمنياً، وأن وضع الشرط الصريح في النص ينشئ معيارين مختلفين لكنهما تراكميان، مما يجعل عزو المسؤولية أكثر صعوبة.
    We would need to acknowledge that the science on climate change is imperfect and incomplete. UN لا بد لنا من الاعتراف بأن العلم فيما يتعلق بالتغير المناخي ناقص وغير تام.
    Recognizing also that science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, to provide affordable solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر ضرورية لتنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام لتوفير حلول معقولة التكلفة للتخفيف من تأثير تغير المناخ في الفئات المستضعفة من سكان المناطق الحضرية،
    Recognizing also that science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, to provide affordable solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر ضرورية لتنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام لتوفير حلول معقولة التكلفة للتخفيف من تأثير تغير المناخ في الفئات المستضعفة من سكان المناطق الحضرية،
    Noting that science, technology and innovation, and information and communications technologies are essential to raising agricultural productivity and to soil, water and watershed management, particularly to support smallholder farmers, UN وإذ ينوه بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أساسية لزيادة الإنتاجية الزراعية وللتربة والمياه وإدارة أحواض المياه، وخصوصا لدعم المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة،
    Noting that science, technology and innovation, and information and communications technologies are essential to raising agricultural productivity and to soil, water and watershed management, particularly to support smallholder farmers, UN وإذ ينوه بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أمور أساسية لزيادة الإنتاجية الزراعية وللتربة والمياه وإدارة أحواض المياه، وخصوصا لدعم المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة،
    There is increasing recognition that science, technology and innovation are the basis for economic growth, development and poverty eradication. UN يتزايد حاليا الإقرار بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار أمور تشكل الأساس الذي يقوم عليه النمو الاقتصادي والتنمية، واستئصال الفقر.
    53. Her Government recognized that science and technology played a pivotal role in promoting sustainable development. UN 53 - وقالت إن حكومتها تعترف بأن العلم والتكنولوجيا يؤديان دورا محوريا في تعزيز التنمية المستدامة.
    Curricula and textbooks may overlook the contribution of women scientists, neglect gender issues or utilize examples and images that confirm students' opinion that science is a male domain. UN وقد تتغاضى المناهج الدراسية والكتب الدراسية عن إسهام العالمات، أو تتجاهل القضايا الجنسانية، أو تستخدم أمثلة وصورا تؤكد رأي الطلبة القائل بأن العلم هو مجال للذكور دون غيرهم.
    " 6. Recognizes also that science and technology are vital for sharing the benefits of globalization; UN " 6 - تسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا يشكلان عنصرا حيويا من أجل تقاسم فوائد العولمة؛
    22. We recognize that science and technology play a critical role in the achievement of the development goals and that international support is essential for enabling developing countries to benefit from technological advancements. UN 22 - نحن نقر بأن العلم والتكنولوجيا يؤديان دورا حاسم الأهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية وبأن الدعم الدولي لا غنى عنه لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي.
    6. Recognizes also that science and technology are vital for sharing the benefits of globalization; UN 6 - تسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا يشكلان عنصرا حيويا من أجل تقاسم فوائد العولمة؛
    He knew that science requires openness to flourish; Open Subtitles عَلمِ بأن العلم يحتاج الإنفتاح ليزدهر
    Convinced that science, culture and knowledge are the foundations for the progress of nations and the cornerstones for the building of human civilization, the United Arab Emirates has implemented a number of initiatives in order to strengthen its cultural ties with the rest of the world. UN واقتناعا من الإمارات العربية المتحدة بأن العلم والثقافة والمعرفة هي أساس تقدم الأمم وحجر الزاوية في بناء الحضارة الإنسانية، أطلقت الدولة مجموعة من المبادرات، في إطار حرصها على التواصل الثقافي والحضاري مع العالم.
    It states: " We must come to an understanding that the current global environmental crisis is a result of value systems, driven by human greed and excessive materialism, and the mistaken complacency that science and technology would solve all our problems. UN وقد جاء فيه: " يجب أن نتوصل إلى تفاهم على أن الأزمة البيئية العالمية الراهنة هي نتيجة نظم قيمية يدفعها شره البشرية والمادية المفرطة والاقتناع الخاطئ بأن العلم والتكنولوجيا سيحلان كل مشاكلنا.
    - Notwithstanding the normal requirement for a mental element provided for in article 30, and recognizing that knowledge of the circumstances will usually be addressed in proving genocidal intent, the appropriate requirement, if any, for a mental element regarding this circumstance will need to be decided by the Court on a case-by-case basis. UN - على الرغم من الشرط المعتاد المتعلق بالركن المعنوي المنصوص عليه في المادة 30، ومع التسليم بأن العلم بالظروف تجري معالجته عادة لدى إثبات القصد بارتكاب الإبادة الجماعية، فإن المحكمة هي التي تقرر، على أساس كل حالة على حدة، الشرط المناسب، إن وجد، للركن المعنوي المتعلق بهذا الظرف.
    - Notwithstanding the normal requirement for a mental element provided for in article 30, and recognizing that knowledge of the circumstances will usually be addressed in proving genocidal intent, the appropriate requirement, if any, for a mental element regarding this circumstance will need to be decided by the Court on a case-by-case basis. UN - على الرغم من الشرط المعتاد المتعلق بالركن المعنوي المنصوص عليه في المادة 30، ومع التسليم بأن العلم بالظروف تجري معالجته عادة لدى إثبات القصد بارتكاب الإبادة الجماعية، فإن المحكمة هي التي تقرر، على أساس كل حالة على حدة، الشرط المناسب، إن وجد، للركن المعنوي المتعلق بهذا الظرف.
    Convinced that the science of biology and progress and developments in biological sciences must be in the interests of human beings and human life, and not vice versa, UN واقتناعاً منها بأن العلم والبيولوجيا والتقدم والتطور في العلوم البيولوجية يجب أن تسخر لخدمة مصالح الكائنات البشرية والحياة البشرية وليس العكس،
    People think science is here, but it is also here. Open Subtitles الناس تعتقد بأن العلم هُنا. ولكنه أيضاً هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد