ويكيبيديا

    "بأن العنف ضد المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that violence against women
        
    • that VAW
        
    • of violence against women
        
    The public must be made aware that violence against women was unacceptable. UN ولا بدّ من توعية الجمهور بأن العنف ضد المرأة ليس مقبولاً.
    There was a perception among official circles that violence against women was not a problem in Cuba. UN فثمة نوع من الفهم لدى الدوائر الرسمية بأن العنف ضد المرأة ليس بالمشكلة في كوبا.
    There is increased awareness among professionals and the general population that violence against women can manifest itself not only physically but also psychologically. UN وثمة وعي متزايد فيما بين المهنيين وعامة السكان بأن العنف ضد المرأة يمكن أن يظهر ليس فحسب جسمانياً بل وأيضاً نفسانياً.
    These initiatives have also stimulated the recognition that violence against women also represents a violation of human rights. UN وشجعت هذه المبادرات أيضاً على الاعتراف بأن العنف ضد المرأة يمثل أيضاً عنفاً ضد حقوق الإنسان.
    Recognizing also that violence against women is one of the factors impeding progress towards meeting the Millennium Development Goals, UN وإذ يسلم أيضاً بأن العنف ضد المرأة هو أحد العوامل التي تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    :: to raise public awareness that violence against women and children is a human rights violation; UN :: توعية الجمهور بأن العنف ضد المرأة والطفل انتهاك لحقوق الإنسان؛
    The content of the Manual was grounded in the philosophical framework that violence against women stems from gender inequality. UN وكان مضمون الكتيب الدليلي مبررا في الإطار الفلسفي القائل بأن العنف ضد المرأة ينبع من عدم المساواة بين الجنسين.
    Outcome indicator: % of population aware that violence against women is wrong and a criminal act UN مؤشر النتيجة: النسبة المئوية للسكان الذين على دراية بأن العنف ضد المرأة خطأ وبأنه فعل إجرامي
    Recognizing also that violence against women is one of the factors impeding progress towards meeting the Millennium Development Goals, UN وإذ يسلم أيضاً بأن العنف ضد المرأة هو أحد العوامل التي تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Governments have begun to acknowledge that violence against women in the family is a serious social issue that should be confronted. UN وقد بدأت الحكومات تعترف بأن العنف ضد المرأة داخل الأسرة هو مسألة اجتماعية خطيرة يجب مواجهتها.
    Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, UN وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة تمتد جذوره إلى عدم التكافؤ في القوة على مر التاريخ في العلاقات بين الرجل والمرأة،
    In combating the notion that violence against women could be an expression of love, or that women liked to be beaten, women had to stand firm and unite against it. UN ولمكافحة الأفكار القائلة بأن العنف ضد المرأة يمكن أن يكون تعبيرا عن الحب، أو أن المرأة تحب أن تُضرب، يتعين أن تقف النساء بشكل حازم ومتحد ضدها.
    He wished to correct the misconception that violence against women was commonplace in the Arab and Islamic worlds, which was a form of stereotype. UN ويود أن يصحح سوء التصور بأن العنف ضد المرأة شائع في العالمين العربي والإسلامي، وهو شكل من أشكال القوالب النمطية.
    A decade ago in Beijing, the global community recognized that violence against women is an obstacle to gender equality. UN ومنذ عقد من الزمن، اعترف المجتمع العالمي في بيجين بأن العنف ضد المرأة عائق أمام تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, UN وإذ تسلّم أيضا بأن العنف ضد المرأة يضرب بجذوره في علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة،
    Following Ministerial Agreement 67-96, which recognizes that violence against women is a public health problem in Nicaragua and should be addressed as such, the health sector undertook a series of actions in this area. UN كذلك، قام قطاع الصحة بالحث على مجموعة من التدابير في هذا المجال، نتيجة للاتفاق الوزاري لسنة 1996 الذي يعترف ويقر بأن العنف ضد المرأة مشكلة من مشاكل الصحة العامة في نيكاراغوا.
    Reports also suggest that violence against women continues to be a concern. UN وذكرت أن التقارير تفيد أيضاً بأن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل قلقاً.
    The Beijing Platform for Action recognizes that violence against women is an obstacle to development, peace and equality. UN ويقر منهاج عمل بيجين بأن العنف ضد المرأة يمثل عقبة أمام تحقيق المساواة والتنمية والسلام.
    UNICEF reported that violence against women was still an issue that needed to be recognized and addressed. UN 17- وأفادت اليونيسيف بأن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة ينبغي الإقرار بها ومعالجتها(49).
    (vii) Recognize that violence against women goes beyond physical violence; that it is built into social, economic and political institutions and structures and is linked to inequality; and that States have a responsibility to prevent such violence; UN ' 7` أن تسلم بأن العنف ضد المرأة يتجاوز العنف البدني؛ وأنه راسخ في المؤسسات والهياكل الاجتماعية، والاقتصادية والسياسية ومرتبط بعدم المساواة؛ وأنه تقع على الدول مسؤولية منع ذلك العنف؛
    571. The Deputy Minister for Women and Equality has also been active in European Union and Council of Europe discussions on VAW, sharing the UK's good practice, raising awareness that VAW is wider than domestic violence and gathering evidence on successful initiatives through comprehensive fact finding programmes. UN 571- كما شاركت نائبة وزيرة شؤون المرأة والمساواة في مناقشات الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا بشأن العنف ضد المرأة، لعرض الممارسات الجيدة للمملكة المتحدة وزيادة الوعي بأن العنف ضد المرأة أوسع انتشارا من العنف المنزلي وجمع أدلة عن المبادرات الناجحة من خلال البرامج الشاملة لجمع الحقائق.
    However, a greater community awareness of the criminality of violence against women has brought with it an increase in reporting. UN ومع ذلك، فإن زيادة الوعي المجتمعي بأن العنف ضد المرأة يشكل جريمة قد أدى إلى زيادة اﻹبلاغ عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد