It is alleged that the purpose of the recent arrests of their families is to obtain confessions from the two men. | UN | ويُدّعى بأن الغرض من إلقاء القبض مؤخراً على أفراد الأسرتين هو الحصول على اعترافات الشخصين المشار إليهما. |
My country believes that the purpose of any reform of the Security Council is to strengthen equitable representation in that organ, as well as its credibility and effectiveness. | UN | ويؤمن بلدي بأن الغرض من أي إصلاح لمجلس الأمن هو تعزيز التمثيل العادل في تلك الهيئة، فضلا عن تعزيز مصداقيتها وفعاليتها. |
The Working Group was reminded that the purpose of the provision should be borne in mind in any redraft. | UN | وجرى تذكير الفريق العامل بأن الغرض من الحكم ينبغي أن لا يغرب عن البال في أي اعادة صياغة. |
Noting that the purpose of filling in the questionnaire by Parties and Signatories is sharing information, | UN | وإذ يأخذ علماً بأن الغرض من ملء الاستبيان من جانب الأطراف والموقعين هو تقاسم المعلومات، |
Counsel reminds the State party that the purpose of the follow-up procedure is not to appeal against the decision of the Committee but to give effect to such decision. | UN | ويذكِّر محامي الدولة الطرف بأن الغرض من إجراء المتابعة ليس الطعن في قرار اللجنة وإنما تنفيذ هذا القرار. |
One speaker recalled that the purpose of the audit function was to strengthen management and programmatic activities and the overall accountability of UNICEF. | UN | وذكر أحد المتحدّثين بأن الغرض من وظيفة المراجعة هو تعزيز الإدارة وأنشطة البرامج والمساءلة العامة في اليونيسيف. |
One speaker recalled that the purpose of the audit function was to strengthen management and programmatic activities and the overall accountability of UNICEF. | UN | وذكر أحد المتحدّثين بأن الغرض من وظيفة المراجعة هو تعزيز الإدارة وأنشطة البرامج والمساءلة العامة في اليونيسيف. |
(v) The principle that the purpose of the prison regime is re-education, rehabilitation and reintegration of the prisoner into society. | UN | )ت( المبدأ القائل بأن الغرض من نظام السجن هو إعادة تعليم المسجون وإعادة تأهيله وإعادة ادماجه في المجتمع. |
The Court has stated that the purpose of article 5, paragraph 4, is to grant persons deprived of liberty the right to challenge the interference with that right through rapid, effective judicial review of the legality of the measure. | UN | وأفادت المحكمة بأن الغرض من الفقرة 4 من المادة 5 هو منح الأشخاص الذين تسلب حريتهم حق الطعن في التدخل في ذلك الحق، من خلال مراجعة قضائية سريعة وفعالة لشرعية الإجراء. |
He shared Mr. Ben Achour's view that the purpose of general comments was to offer the Committee's interpretation of the scope and nature of the provision concerned and, thus, guidance to States parties and others, and it had done from the outset. | UN | وقال إنه يشاطر السيد بن عاشور رأيه بأن الغرض من التعليقات العامة هو تقديم تفسير اللجنة لنطاق الأحكام المعنية وطبيعتها، ومن ثَم، تقديم التوجيه للدول الأطراف وغيرها، وهذا ما فعلته اللجنة منذ البداية. |
The Board further found no basis to assume that the purpose of the police inquiry in Kibenga, at the house where the author was staying, was to apprehend her. | UN | ولم يجد المجلس كذلك أي أساس للافتراض بأن الغرض من سؤال الشرطة في كيبنغا عن صاحبة البلاغ في المنزل الذي كانت تقيم فيه كان لغرض القبض عليها. |
33. Speaking on behalf of the Group of Arab States, he reiterated that the purpose underlying the draft resolution was clear. | UN | 33 - وتكلم باسم مجموعة الدول العربية فكرر القول بأن الغرض من وراء مشروع القرار واضح. |
It might also be helpful to state explicitly that the purpose of extending the mandate was to address a recognized humanitarian problem through the negotiation of a protocol on cluster munitions. | UN | وقد يكون من المفيد أيضاً التصريح بأن الغرض من تمديد الولاية يتمثل في التصدي لمشكلة إنسانية معترف بها وذلك عن طريق التفاوض بشأن بروتوكول حول الذخائر العنقودية. |
The Committee reiterates its view that the purpose of compiling disaggregated data is to allow States parties to assess achievements and obstacles in fighting racial discrimination experienced both by citizens and by non-citizens residing on its territory. | UN | تكرر اللجنة رأيها بأن الغرض من تجميع البيانات المصنفة هو السماح للدول الأطراف بتقييم المنجزات والعقبات فيما يتعلق بمكافحة التمييز العنصري الذي يعاني منه المقيمون على أراضيها من مواطنين وغير مواطنين على السواء. |
The Advisory Committee was also informed that the purpose of the liaison unit was to ensure the provision of support to UNPOS in areas in Somalia where UNSOA did not have a presence. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الغرض من وحدة الاتصال هو ضمان تقديم الدعم لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في المناطق الصومالية التي لا وجود فيها لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the purpose of the redeployment was to ensure that the Support Team would benefit more directly from the strategic direction of the Assistant Secretary-General. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الغرض من عملية النقل هو كفالة استفادة الفريق استفادة مباشرة أكثر من التوجيه الاستراتيجي الذي يقدمه الأمين العام المساعد. |
The Committee reiterates its view that the purpose of compiling disaggregated data is to allow States parties to assess achievements and obstacles in fighting racial discrimination experienced both by citizens and by non-citizens residing on its territory. | UN | وتكرر اللجنة رأيها بأن الغرض من تجميع البيانات المصنفة هو السماح للدول الأطراف بتقييم المنجزات والعقبات فيما يتعلق بمكافحة التمييز العنصري الذي يعاني منه المقيمون على أراضيها من مواطنين وغير مواطنين على السواء. |
It is regrettable that the United Kingdom is arguing that the purpose of the increased militarization in the South Atlantic is to protect the alleged right to self-determination of that population and that it is making the resumption of negotiations conditional on their wishes. | UN | ومن المؤسف أن تحاجج المملكة المتحدة بأن الغرض من التعزيزات العسكرية في جنوب المحيط الأطلسي هو حماية حق مزعوم لهؤلاء السكان في حرية تقرير مصيرهم وأن تجعل استئناف المفاوضات مشروطا بإرادتهم. |
Recognizing that the purpose of regular monitoring should be to facilitate assessment of progress made, identification of gaps and effectiveness of the implementation of the capacitybuilding framework and to support the comprehensive review, | UN | وإذ يسلِّم بأن الغرض من الرصد المنتظم ينبغي أن يكون هو تيسير تقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات ومدى الفعالية فيما يتعلق بتنفيذ إطار بناء القدرات ودعم الاستعراض الشامل، |
China believes that the purpose of confidence-building measures is to promote confidence, decrease misunderstanding, prevent conflicts and maintain stability. | UN | وتؤمن الصين بأن الغرض من تدابير بناء الثقة هو تعزيز الثقة والحد من سوء التفاهم، والحيلولة دون نشوب النـزاعات والحفاظ على الاستقرار. |
Council members were further informed that the aim of the Centre was to deliver services faster in support of missions, to improve the quality of the services, and to increase efficiency and effective use of resources. | UN | وأبلغ أعضاء المجلس كذلك بأن الغرض من المركز هو تقديم الخدمات في وقت أسرع دعما للبعثات، وتحسين نوعية الخدمات، وزيادة الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد. |