ويكيبيديا

    "بأن الفترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the period
        
    • that the time
        
    We acknowledge that the period under review was extraordinary for the Council in a number of ways and uniquely busy. UN ونحن نقر بأن الفترة قيد الاستعراض كانت استثنائية بالنسبة للمجلس بعدد من الطرق وكانت مليئة بالأحداث بصورة فريدة.
    He had been informed that the period during which that decision could be appealed was only one or two days. UN وقد أبلغ بأن الفترة التي يمكن في غضونها تقديم تظلم لا تتجاوز يوماً واحداً أو يومين.
    The State party recalls that the period in question is covered by the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وتذكر الدولة الطرف بأن الفترة المذكورة مشمولة بأحكام ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    The State party recalls that the period in question is covered by the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن الفترة المذكورة مشمولة بأحكام ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    Bearing in mind the principles governing the submission and issuance of documents in order to permit timely processing, the Commission requested that its documentation be exempted from the 10-week rule for submission of presession documents, on the understanding that the time for processing documents within the established word-limit is 4 weeks. UN ومع مراعاة المبادئ الناظمة لتقديم الوثائق وإصدارها بغية إتاحة المجال لتجهيزها في الوقت المناسب، طلبت اللجنة إعفاء وثائقها من قاعدة العشرة أسابيع لتقديم وثائق ما قبل الدورة، علماً بأن الفترة الزمنية المحددة لتجهيز الوثائق، التي يجب ألا يتجاوز عدد كلماتها العدد المحدد، هي أربعة أسابيع.
    I also remain convinced that the period ahead represents an opportunity for all Burundians to contribute to the social and political transformation of their country. UN وعلى عكس ما حدث عام 2010، أظل مقتنعا أيضا بأن الفترة المقبلة ستشكل فرصة سانحة لجميع البورونديين ليساهموا في عملية التحول الاجتماعي والسياسي لبلدهم.
    Few also would disagree that the period since 1995 and 2000 has witnessed developments that did not always contribute positively towards the goals of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN كما أن قلة هي التي لا تقر أيضا بأن الفترة منذ عام 1995 حتى عام 2000 قد شهدت تطورات لم تسهم دوما بشكل إيجابي بأهداف نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    He concedes that the period when he was at large is not computed as part of the delay but this period began from the point of apprehension by the Canadian authorities. UN وهو يسلم بأن الفترة التي كان فيها طليقاً لا تُحتسب كجزء من التأخير ولكن هذه الفترة بدأت منذ أن قبضت السلطات الكندية على صاحب البلاغ.
    Recognizing that the period to be addressed by the review will cover activities from the date on which the Convention was open for signature until July 2005; UN وإذا يسلم بأن الفترة التي سيشملها الاستعراض ستغطي الأنشطة من تاريخ فتح باب التوقيع على الاتفاقية حتى تموز/يوليه 2005،
    The Italian seller argued that the period of time during which the Spanish buyer could plead unsuitability of the material supplied (quartz) in order to avoid paying the price had elapsed. UN ادعى البائع الإيطالي بأن الفترة الزمنية، التي يمكن فيها للمشتري الإسباني أن يدفع خلالها بعدم ملاءمة المواد التي تم توريدها إليه (الكوارتز) بغية تلافي أداء السعر، قد انقضت.
    110. The Meeting took note that the period 23 June to 3 July 2008 is reserved in the United Nations calendar of conferences and meetings for the eighteenth Meeting of States Parties. UN 110 - أحاط الاجتماع علما بأن الفترة من 23 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2008 محجوزة في جدول مؤتمرات الأمم المتحدة وجلسات الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف.
    405. By way of conclusion, the representative stated that the period under review had been characterized by significant developments particularly with respect to the development of a dialogue and of consultation with the Maori and to promote the economic and social advancement of all groups within the society. UN ٤٠٥ - وصرح الممثل، اختتاما لكلامه، بأن الفترة قيد الاستعراض قد تميزت بحــدوث تطــورات هامــة، ولا سيما بشأن قيام حوار وتشاور مع الماووري والنهوض الاقتصادي والاجتماعي بكافة الفئات داخل المجتمع.
    405. By way of conclusion, the representative stated that the period under review had been characterized by significant developments particularly with respect to the development of a dialogue and of consultation with the Maori and to promote the economic and social advancement of all groups within the society. UN ٤٠٥ - وصرح الممثل، اختتاما لكلامه، بأن الفترة قيد الاستعراض قد تميزت بحــدوث تطــورات هامــة، ولا سيما بشأن قيام حوار وتشاور مع الماووري والنهوض الاقتصادي والاجتماعي بكافة الفئات داخل المجتمع.
    The Secretary outlined the matters to be addressed by the Twentieth Meeting in its consideration of the item and the provisional agenda for that Meeting and informed participants that the period from 13 to 17 September 2010 had been tentatively reserved for the Twentieth Meeting. UN 45- وعرض أمين الاجتماع بإيجاز المسائل التي يتعين أن يتناولها الاجتماع العشرين في معرض النظر في البند المذكور وفي جدول الأعمال المؤقت للاجتماع وأحاط المشاركين علماً بأن الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010 قد رصدت مبدئياً لعقد الاجتماع العشرين.
    40. Some members believed that the period of the unexpired term should be the basis for all payments for the following reasons: UN 40 - وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم بأن الفترة المتبقية من مدة الخدمة ينبغي أن تكون هي الأساس لجميع المدفوعات وذلك للسببين التاليين:
    The Secretary outlined the matters to be addressed by the Twenty-first Meeting in its consideration of the item and the provisional agenda for that Meeting, and informed participants that the period from 5 to 9 September 2011 had been tentatively reserved for the Twenty-first Meeting. UN 57- وعرض أمين الاجتماع بإيجاز المسائل التي يتعين أن يتناولها الاجتماع الحادي والعشرون في معرض النظر في البند المذكور وفي جدول الأعمال المؤقت للاجتماع وأبلغ المشاركين بأن الفترة من 5 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011 قد خصِّصت مبدئياً لعقد الاجتماع الحادي والعشرين.
    The Secretary outlined the matters to be addressed by the Twenty-second Meeting and informed participants that the period 10-14 September 2012 had been tentatively reserved for that Meeting. UN 38- وعرضت أمينة الاجتماع بإيجاز المسائل التي ينبغي أن يتناولها الاجتماع الثاني والعشرون وأبلغت المشاركين بأن الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2012 قد خصِّصت مؤقّتا لعقد ذلك الاجتماع.
    7. With regard to the activities of his Personal Envoy, the Secretary-General informed that the period from March 2012 to March 2013 had been marked by a four-month pause in the mediation process and by serious unrest in the Sahel region and beyond. UN 7 - وأفاد الأمين العام، في ما يتعلق بأنشطة مبعوثه الشخصي، بأن الفترة من آذار/ مارس 2012 إلى آذار/مارس 2013 شهدت توقفاً لمدة أربعة أشهر في عملية الوساطة، وعرفت اضطرابات خطيرة في منطقة الساحل وخارجها.
    139. On the whole, it can be said that the period following the coup d'etat and the massacres saw a number of positive developments, particularly considering the highly dangerous and difficult circumstances in the country. UN ١٣٩ - ولو أخذ في الاعتبار، بوجه خاص، أن الحالة التي كان البلد يمر بها كانت من أشد اﻷحوال مأساوية وصعوبة، ﻷمكن القول، إجمالا، بأن الفترة التي أعقبت الانقلاب العسكري والمذابح شهدت عددا من اﻷحداث اﻹيجابية.
    The Working Group agreed to amend the reference to the number of days in recommendation (30)(b) which might be moved from the clause to a footnote with an accompanying note to the effect that the period was indicative. UN واتفق الفريق العامل على تعديل الإشارة إلى عدد الأيام في التوصية (40) (ب)، ورأى أنه يمكن نقل تلك الإشارة من نص التوصية إلى حاشية تكون مشفوعة بملاحظة تفيد بأن الفترة إرشادية.
    On 21 July 1994, counsel was advised that the time limit for requesting reasons had passed and would not be supplied. UN وأبلِغ المحامي في 21 تموز/يوليه 1994 بأن الفترة المحددة لطلب المبررات انقضت ولن يتم تزويده بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد