ويكيبيديا

    "بأن الفضاء الخارجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that outer space
        
    Bangladesh believes that outer space is the common heritage of mankind and supports all international efforts to prevent an arms race in outer space. UN وتؤمن بنغلاديش بأن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية، وتدعم كل الجهود الدولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Pakistan believes that outer space must remain a peaceful and common heritage of humankind. UN وتعتقد باكستان بأن الفضاء الخارجي يجب أن يظل إرثا آمنا مشتركا للبشرية.
    We are all in agreement that outer space should be utilized solely for peaceful purposes for the benefit of humanity. UN ونحن نتفق جميعاً في الرأي بأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يستخدم فقط في الأغراض السلمية من أجل صالح البشرية.
    Russia is convinced that outer space should not become another sphere of armed confrontation. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الفضاء الخارجي لا ينبغي أن يصبح مجالا آخر للمواجهة المسلحة.
    Russia firmly believes that outer space should not become an area for military confrontation. UN وتعتقد روسيا اعتقادا راسخا بأن الفضاء الخارجي ينبغي ألا يصبح مجالا للمجابهة العسكرية.
    We maintain our position that outer space should be declared the common heritage of humankind. UN ونحن نتمسك بموقفنا بأن الفضاء الخارجي ينبغي إعلانه ميراثا مشتركا للبشرية.
    It must be recognized that outer space is the common heritage of humankind and should be explored and used only for peaceful purposes. UN ويجب أن يكون هناك اعتراف بأن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك للبشرية وينبغي أن يقتصر استكشافه واستخدامه على الأغراض السلمية فقط.
    We share the view that outer space is the common heritage of mankind. UN ونحن نشاطر الرأي القائل بأن الفضاء الخارجي هو التراث المشترك للبشرية.
    56. Her delegation shared the view of other delegations that outer space was by nature a common heritage of mankind. UN ٥٦ - ويشاطر الوفد التايلندي رأي وفود أخرى بأن الفضاء الخارجي يشكل بحكم طبيعته تراثا مشتركا للبشرية.
    At this juncture, my delegation would like to reiterate Indonesia's basic position that outer space should be used entirely for peaceful purposes and for the improvement of the welfare of mankind. UN وفي هذا المنعطف، يود وفد بلادي أن يؤكد مجددا على موقف اندونيسيا الثابت بأن الفضاء الخارجي ينبغي ألا يستخدم إلا في اﻷغراض السلمية ومن أجل تحسين رفاه البشرية.
    Delegations expressed the view that outer space should be used for peaceful purposes and for the benefit of all countries and not become a new area of conflict, with some recalling that peaceful and military usage could go side by side. UN وأعربت الوفود عن رأيها بأن الفضاء الخارجي ينبغي استخدامه للأغراض السلمية ولمصلحة جميع البلدان لا أن يصبح مجالاً جديداً للنزاع، وذكر البعض أن الاستخدام السلمي والعسكري في آن واحد أمر ممكن.
    US President George Bush, in the recent update of US space policy, has recognized that outer space enables the US way of life and is thus of critical national interest. UN وسلّم الرئيس الأمريكي جورج بوش في تحديث أجري مؤخراً للسياسة الفضائية للولايات المتحدة، بأن الفضاء الخارجي يدعم أسلوب الحياة في الولايات المتحدة، وهو بالتالي مهم أهمية حاسمة قومياً.
    We recognize the fact that outer space should be free of an arms race as a common heritage of mankind. We remain committed to efforts that will achieve this objective. UN إننا نقر بأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون بمنأى عن سباق التسلح بوصفه تراثاً مشتركاً للبشرية.وما زلنا ملتزمين ببذل الجهود في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    Moreover, we recognize that outer space is already being heavily used for such military purposes as surveillance, intelligence—gathering and communications. UN وفضلا عن ذلك فإننا نعترف بأن الفضاء الخارجي يجري استخدامه اﻵن بالفعل ﻷغراض عسكرية مثل المراقبة، وجمع المعلومات، والاتصالات.
    2. The Russian Federation was convinced that outer space must remain an arena of exclusively peaceful cooperation. UN 2 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي على اقتناع بأن الفضاء الخارجي يجب أن يبقى ساحة للتعاون السلمي دون غيره.
    Our commitment to this issue is a manifestation of our often-repeated belief that outer space is the common heritage of humankind and that we are therefore all equal stakeholders in this last frontier of our world. UN وإن التزامنا بهذه المسألة إنما يعكس إيماننا الذي أعربنا عنه مراراً وتكراراً بأن الفضاء الخارجي هو التراث المشترك للبشرية جمعاء وبالتالي فنحن جميعاً أصحاب مصلحة على السواء في هذه الحدود الأخيرة لعالمنا.
    The Committee noted that outer space was an important theme in all cultures and had sparked creativity in art, music, film and literature. UN 197- نوّهت اللجنة بأن الفضاء الخارجي موضوع مهم في جميع الثقافات وقد حفز على الابداع في مجالات الفنون والموسيقى والأفلام والأدب.
    Our commitment to that issue is a manifestation of our often repeated belief that outer space is the common heritage of humankind and that therefore we are all equal stakeholders in this last frontier of the world. UN ويعتبر التزامنا بهذه المسألة مظهرا من مظاهر اعتقادنا الذي نكرره في معظم الأحيان بأن الفضاء الخارجي يمثل التراث المشترك للبشرية وبالتالي فإننا نعتبر جميعا أصحاب مصلحة متساوين في هذا التخم الأخير من تخوم العالم.
    We reiterate that outer space is the common heritage of mankind and must be used, explored and utilized exclusively for peaceful purposes and for the benefit of interest of mankind in a spirit of cooperation. UN ونكرر موقفنا بأن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية ويجب استخدامه واستكشافه واستخدامه قصراً على الأهداف السلمية ولخدمة مصلحة البشرية بروح من التعاون.
    We are convinced that outer space must never be used in such a manner, and we are also convinced that this matter should be considered in the framework of a balanced and comprehensive programme of work of the CD, in accordance with the five Ambassadors' proposal. UN ونحن على قناعة بأن الفضاء الخارجي لا يجب على الإطلاق أن يستخدم بهذه الطريقة، ونحن مقتنعون أيضاً بضرورة النظر في هذه المسألة في إطار برنامج عمل متوازن وشامل لمؤتمر نزع السلاح، وذلك عملاً باقتراح السفراء الخمسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد