Settlers started renovating the building the previous week and claimed that Palestinians had ransacked it. | UN | وكان المستوطنون قد بدأوا في تجديد البيت في الاسبوع المنصرم وادعوا بأن الفلسطينيين كانوا قد نهبوه. |
Arabs, however, acknowledged that Palestinians were Arabs, but first and foremost they were Palestinians. | UN | في حين أن العرب يعترفون بأن الفلسطينيين هم عرب، إلا أنهم، وقبل كل شيء فلسطينيون. |
Nevertheless, it can be said that Palestinians are now in control of their own affairs: education, health care, tax collection, social services and tourism. | UN | إلا أنه أصبح من المستطاع القول بأن الفلسطينيين يديرون اﻵن شؤونهم في مجالات التعليم، والرعاية الصحية، وجباية الضرائب، والخدمات الاجتماعية، والسياحة. |
The IDF spokesman could not comment on reports that the Palestinians had been preparing a bomb when it went off. | UN | ولم يتمكن المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي من التعليق على التقارير القائلة بأن الفلسطينيين كانوا يعدون قنبلة فانفجرت. |
We believe that the Palestinians should be neither the citizens of Israel nor its subjects. | UN | إننا نؤمن بأن الفلسطينيين لا ينبغي أن يكونوا مواطني إسرائيل ولا أتباعها. |
But as deeply connected as we are to our homeland, we also recognize that the Palestinians also live there and they want a home of their own. | UN | ولكن على الرغم من شدة التصاقنا بوطننا، نقر أيضا بأن الفلسطينيين أيضا يعيشون هناك وهم يريدون وطنا خاصا بهم. |
The Committee was told that Palestinians who lost their identity cards since their “centre of life” was found not to be in Jerusalem were asked to “leave Israel” and usually given 15 days to do so. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الفلسطينيين الذين يفقدون بطاقات هويتهم، بذريعة أن " مركز عيشهم " ليس في القدس، يطلب منهم " مغادرة إسرائيل " دون أن يتاح لهم عادة سوى ١٥ يوما لمغادرتها. |
Mr. Natshe charged that Palestinians living in the area were constantly harassed by IDF. | UN | وذهب السيد النتشة إلى القول بأن الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة يتعرضون باستمرار إلى المضايقة من جانب جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
The events that have taken place during the period under review give the impression that Palestinians are being pushed to the limits of their endurance and feel a growing uncertainty about their future. | UN | إن اﻷحداث التي حصلت في الفترة قيد الاستعراض توحي بأن الفلسطينيين يتعرضون لما يتعدى حدود طاقتهم على التحمل وأنهم يشعرون بعدم يقين متزايد إزاء مستقبلهم. |
38. Alkarama reported that Palestinians were subjected to discrimination and harsh economic conditions in their camps. | UN | 38- أفادت منظمة الكرامة بأن الفلسطينيين يعانون من التمييز ومن ظروف اقتصادية صعبة داخل المخيمات. |
39. Alkarama reported that Palestinians were subjected to discrimination and harsh economic conditions in their camps. | UN | 39- أفادت منظمة الكرامة بأن الفلسطينيين يعانون من التمييز ومن ظروف اقتصادية صعبة داخل المخيمات. |
40. On 8 November 1994, a senior police officer publicly admitted that Palestinians were setting up their own police force in Judea and Samaria (West Bank). | UN | ٤٠ - في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، اعترف ضابط شرطة كبير علانية بأن الفلسطينيين ينشئون قوة شرطة خاصة بهم في الضفة الغربية. |
Senior military sources indicated that Palestinians entering Israel to work would be carefully searched and that the closure would be reimposed if necessary. (Ha'aretz, 13, 23 February; Jerusalem Post, 23 February) | UN | وأوضحت مصادر عسكرية عليا بأن الفلسطينيين الداخلين الى إسرائيل للعمل سيخضعون لتفتيش دقيق وأن اﻹغلاق سيفرض مجددا عند الضرورة. )هآرتس، ١٣ و٢٣ شباط/فبراير؛ جروسالم بوست، ٢٣ شباط/فبراير( |
On 27 October, a Palestinian Authority source reported that Palestinians from the West Bank who had arrived in the Gaza Strip during the week following the lifting of the closure with exit permits issued by the Civil Administration had not been allowed to leave the Strip. | UN | ٢٨٣ - وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفاد مصدر تابع للسلطة الوطنية الفلسطينية بأن الفلسطينيين من الضفة الغربية الذين وصلوا الى قطاع غزة خلال اﻷسبوع )بعد رفع إجراءات اﻹغلاق( وهم يحملون تصاريح خروج صادرة عن اﻹدارة المدنية لن يسمح لهم بمغادرة القطاع. |
The IDF spokesman stated that the Palestinians had thrown bottles at the soldiers and border police. | UN | وأفاد المتحدث الرسمي باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأن الفلسطينيين ألقوا الزجاجات على الجنود وشرطة الحدود. |
While we recognize the right of the State of Israel to exist within secure and internationally recognized borders, we also ardently believe that the Palestinians too are entitled to their own. | UN | ونحن إذ نعترف بحق دولة إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، فإننا نؤمن أيضا إيمانا راسخا بأن الفلسطينيين يحق لهم بدورهم أن تكون لهم دولتهم. |
We strongly believe that the Palestinians deserve the right to organize their elections in a proper atmosphere and in all Palestinian territories. | UN | ونؤمن بقوة بأن الفلسطينيين يستحقون أن يتمتعوا بحق تنظيم انتخاباتهم في أجواء مناسبة وفي كل الأراضي الفلسطينية. |
He had also pointed out that expressing support for the Palestinian people's struggle for self-determination was not tantamount to an expression of hostility to Israel and noted that the Palestinians themselves should be responsible for choosing their leader. | UN | كما أشار إلى أن الإعراب عن التأييد لنضال الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير لا يعنى إبداء العداء لإسرائيل، ونوه بأن الفلسطينيين هم وحدهم المسؤولون عن اختيار من يتولى قيادتهم. |
10. There is an impression that the Palestinians living in the West Bank have been flourishing in terms of material well-being in recent years. | UN | 10 - هناك انطباع بأن الفلسطينيين في الضفة الغربية يعيشون في حالة ازدهار من حيث الرفاه المادي في السنوات الأخيرة. |
37. On 18 April, Palestinian Authority President Yasser Arafat vowed that he would declare statehood in 1999 and implied that the Palestinians could turn to violence if their demands were not met. | UN | ٣٧ - في ١٨ نيسان/أبريل، تعهد السيد ياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية بأنه سيعلن قيام الدولة في عام ١٩٩٩ موحيا بأن الفلسطينيين قد يعودون إلى ممارسة العنف إذا لم تتحقق مطالبهم. |
154. The Special Committee was informed that Palestinian detainees under interrogation were brought before the military court for remand in order to have their period of interrogation extended. | UN | ١٥٤ - وأفيدت اللجنة الخاصة بأن الفلسطينيين المحتجزين رهن الاستجواب يُعرضون على المحكمة العسكرية لتأمر باستمرار سجنهم احتياطيا حتى تمدد فترة استجوابهم. |