ويكيبيديا

    "بأن المشاركة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that participation in
        
    • that participating in
        
    Secondly, my delegation remains convinced that participation in the round tables must be confined to governmental representatives. UN ثانيا، لا يزال وفدي مقتنعا بأن المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة يجب أن تقتصر على الممثلين الحكوميين.
    The reason for this is closely associated with the fact that participation in advanced science can only function efficiently in the industrialized world. UN ويرتبط السبب في ذلك ارتباطا وثيقا بأن المشاركة في العلوم المتقدمة لا يمكن أن تكون فعالة الا في العالم الصناعي .
    The past reports of the Secretary-General establish that participation in the United Nations Arms Register has been low in regions of tension. UN حيث تفيد التقارير السابقة للأمين العام للأمم المتحدة بأن المشاركة في سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ضعيفة في مناطق التوتر.
    Acknowledging that participation in peaceful protests can be an important form of exercising the rights to freedom of peaceful assembly and of association, freedom of expression and of participation in the conduct of public affairs, UN وإذ يسلِّم بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهماً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، وفي حرية التعبير وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    Acknowledging that participating in activities implemented jointly under the pilot phase provides an important opportunity for learning by doing, UN وإذ يسلم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالعمل،
    Acknowledging that participation in peaceful protests can be an important form of exercising the rights to freedom of peaceful assembly and of association, freedom of expression and of participation in the conduct of public affairs, UN وإذ يسلِّم بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهماً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، وفي حرية التعبير وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    Ultimately, the core strength of the verification system should be based on the belief on the part of all States that participation in such a system would provide a better guarantee of security than the nuclear option. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تستند القوة الأساسية لنظام التحقق على إيمان جميع الدول بأن المشاركة في هذا النظام ستوفر ضمانا للأمن أفضل مما يوفره الخيار النووي.
    Acknowledging also that participation in peaceful protests can be an important form of exercising the rights to freedom of peaceful assembly, of expression, of association and of participation in the conduct of public affairs, UN وإذ يعترف أيضاً بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    Acknowledging also that participation in peaceful protests can be an important form of exercising the rights to freedom of peaceful assembly, of expression, of association and of participation in the conduct of public affairs, UN وإذ يعترف أيضاً بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    The Advisory Committee was informed that participation in the survey was voluntary and that the data collected through the survey provided only an indication of the problem. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشاركة في الدراسة الاستقصائية كانت طوعية وأن البيانات التي جُمعت من الدراسة الاستقصائية كانت مجرد مؤشر على وجود مشكلة.
    They did so fully convinced that participation in the elections is in the Serbs' best interest and that cooperation with the international community, particularly with UNMIK and KFOR, is the key to the solution of the situation in Kosovo and Metohija. UN ولقد فعلوا ذلك باقتناع كامل بأن المشاركة في الانتخابات تصب في صلب مصلحة الصرب وأن التعاون مع المجتمع الدولي، وخاصة مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو ومع قوة كوسوفو، هو المفتاح لحل الوضع في كوسوفو وميتوهيا.
    While the Kosovo Serbs generally recognized that participation in the new political institutions was the key to having a say in Kosovo's future, they felt that the conditions for effective participation did not exist and were not confident that they could be created. UN وفي حين يسلم صرب كوسوفو بوجه عام بأن المشاركة في المؤسسات السياسية الجديدة ستمكنهم من إسماع صوتهم في رسم مستقبل كوسوفو، رأوا أن ظروف المشاركة الفعالة لم تتوافر وأبدوا شكهم في إمكانية توافرها.
    3. In the 1960s and 1970s the awareness started to grow, especially among disabled people in some countries, that participation in the activities of society could take place only if the environment and general services and activities were also designed to meet the needs of persons with disabilities. UN 3 - وفي الستينات والسبعينات بدأ الإدراك يتعاظم لا سيما في أوساط المعوقين في بعض البلدان، بأن المشاركة في أنشطة المجتمع لا يمكن أن تتم إلا إذا توافرت معها البيئة والخدمات والأنشطة العامة الرامية إلى الوفاء بحاجات المعوقين.
    He says: “Mr. Ambassador, I have pleasure in informing you that participation in Brussels has exceeded the most optimistic expectations: 161 States are represented, only 30 as observers; 131 States will sign the declaration that commits them to the abolition of mines this year. UN فهو يقول في تقريره: " سيادة السفير، يسرني أن أبلغكم بأن المشاركة في بروكسل قد تجاوزت حتى أكثر التوقعات تفاؤلاً: فهنا ١٦١ دولة ممثلة، منها ٠٣ دولة فقط ممثلة بصفة مراقب؛ وستوقع ١٣١ دولة اﻹعلان الذي يلزمها بحظر اﻷلغام هذا العام.
    8.5 While conceding that participation in PKK training for a leadership role might subject a party member to personal danger upon return to Turkey, the State party denies that the complainant ever participated in such training; he did not raise this claim during his hearing before the Wiesbaden Administrative Court in 1999. UN 8-5 ومع التسليم بأن المشاركة في تدريب بهدف الاضطلاع بدور قيادي داخل حزب العمال الكردستاني قد يُعرِّض عضو الحزب لخطر شخصي في حال رجوعه إلى تركيا، تنفي الدولة الطرف أن يكون صاحب الشكوى قد شارك في أي وقت في هذا التدريب؛ فهو لم يذكر هذا الادعاء أثناء مثوله أمام المحكمة الإدارية بفيسبادن في عام 1999.
    83. This speaker also felt strongly that it was very important that the President's outreach capacity, including through participation in regional meetings, be further enhanced, acknowledging that participation in regional meetings would require the provision of additional resources. UN 83 - وذكر هذا المتحدث أيضا أنه يرتئي بشدة أنه من المهم للغاية زيادة تعزيز قدرة الرئيس على التواصل، بسبل منها المشاركة في الاجتماعات الإقليمية، مقرا بأن المشاركة في الاجتماعات الإقليمية تتطلب توفير موارد إضافية.
    While panellists recognized that participation in the global economy could help increase prosperity in developing countries and enable them to make greater progress in addressing pressing development problems, they noted a range of challenges that developing countries continued to confront with agreements and rules on international trade and investment. UN واعترف المشاركون في حلقة النقاش بأن المشاركة في الاقتصاد العالمي قد تساعد على زيادة فرص الازدهار في البلدان النامية وتمكن تلك البلدان من إحراز تقدم أكبر في التصدي للمشاكل الإنمائية الملحة غير أنهم أشاروا إلى طائفة من التحديات التي ما فتئت البلدان النامية تواجهها بالنسبة إلى الاتفاقات والقواعد المتعلقة بالتجارة والاستثمار الدوليين.
    52. During the same meeting, the Parliamentary Under Secretary of State accepted that participation in Caribbean regional organizations could be beneficial for the relevant Territories, but some proposals for closer regional integration could involve significant cost (and legal considerations), which would have to be weighed carefully. UN 52 - وخلال الاجتماع ذاته، قبل وكيل الوزارة للشؤون البرلمانية الرأي القائل بأن المشاركة في المنظمات الإقليمية الكاريبية يمكن أن يكون مفيدا للأقاليم ذات الصلة، بيد أن بعض المقترحات الرامية إلى إحداث تكامل إقليمي أوثق قد ينطوي على تكلفة باهظة (واعتبارات قانونية)، وهو ما سيتعين التفكير فيه مليّا.
    Acknowledging that participating in activities implemented jointly under the pilot phase provides an important opportunity for learning by doing, UN وإذ يسلم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالممارسة،
    Acknowledging that participating in activities implemented jointly under the pilot phase continues to provide an important opportunity for learning by doing, UN وإذ يسلّم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالممارسة،
    Acknowledging that participating in activities implemented jointly under the pilot phase continues to provide an important opportunity for learning by doing, UN وإذ يسلم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية ما زالت توفر فرصة هامة للتعلم بالممارسة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد