More importantly, the Committee is not convinced that the proposal put forward is the most cost-effective one possible or the most workable. | UN | والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن المقترح المقدّم هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة أو الأكثر عملية. |
It was recalled that the proposal had been supported by the Non-Aligned Movement, the Organization of the Islamic Conference, the African Union and the League of Arab States. | UN | وذُكّر بأن المقترح حظي بدعم حركة عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية. |
We take note that the proposal for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is supported by all the States of the region. | UN | وقد أحطنا علما بأن المقترح الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا يحظى بتأييد جميع دول هذه المنطقة. |
At the same time, we recognize that the proposal touches upon complex development and health policy issues, in addition to intricate drugs issues. | UN | وفي الوقت ذاته، نقر بأن المقترح له صلة بقضايا معقدة على مستوى التنمية والسياسة الصحية، إضافة إلى قضايا المخدرات التي يصعب حلها. |
The Committee was informed that the proposal being implemented in consultation with the Office of Human Resources Management would introduce more robust and automated initial screening with effect from 2012 in order to reduce the number of applicants convoked to the written examination. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المقترح الذي يجري تنفيذه بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية سيؤدي إلى عملية فرز أولي تتسم بمزيد من القوة والاعتماد على الوسائل الآلية اعتبارا من عام 2012 من أجل تخفيض عدد المتقدمين المدعوين إلى الامتحان التحريري. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposal would allow the United Nations to mandate, where possible, connecting flights as compared to more expensive non-stop flights, while making every effort to reduce the inconvenience to the traveller by limiting additional travel time to four hours. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المقترح سيتيح للأمم المتحدة أن تفرض، حيثما كان ذلك ممكنا، الرحلات الجوية غير المباشرة بالمقارنة مع الرحلات المباشرة الأكثر تكلفة، مع بذل كل جهد ممكن لتخفيف عناء المسافر بتحديد الوقت الإضافي الذي يستغرقه السفر في أربع ساعات. |
Those members argued that the proposal to set a limit on the low per capita income adjustment would be discriminatory, arbitrary and without any technical justification. | UN | وحاج هؤلاء الأعضاء بأن المقترح الداعي إلى وضع حد على التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض من شأنه أن يكــون أمــرا تمييزيــا وعشوائيــا ولا يستنــد إلــى أي تبرير تقني. |
58. The Advisory Committee was informed that the proposal for 2003/04 was to train 651 staff at an estimated cost of $619,800. | UN | 58- أُبلغت اللجنة بأن المقترح للفترة 2003/2004 هو تدريب 651 موظفا بتكلفة تُقدّر بـ 800 619 دولار. |
10. The Advisory Committee had been informed that the proposal for 2003/04 was to train 651 staff at an estimated cost of $619,800. | UN | 10- أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المقترح للفترة 2003/2004 هو تدريب 651 موظفا بتكلفة تقديرها 800 619 دولار. |
Decide whether it is satisfied that the proposal fulfils the requirements of Article 8 and Annex D of the Convention; | UN | (ب) أن تقرر ما إذا كانت قد اقتنعت بأن المقترح يفي بمتطلبات المادة 8 والمرفق دال من الاتفاقية؛ |
Why do we not initiate a dialogue that is both pragmatic and positive? We strongly believe that the proposal put forward by the Uniting for Consensus group offers a possible way forward towards an understanding. | UN | فلماذا لا نشرع في حوار براغماتي وإيجابي؟ ونؤمن إيمانا راسخا بأن المقترح الذي تقدمت به مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء يوفر سبيلا للمضي قدما صوب تحقيق تفاهم. |
To decide whether it is satisfied that the proposal fulfils the requirements of Article 8 and Annex D of the Convention; | UN | (ب) البتّ فيما إذا كانت مقتنعة بأن المقترح يفي بمتطلبات المادة 8 والمرفق دال للاتفاقية؛ |
The Commission took note of the explanation by the secretariat that the proposal would not affect the current method of treating out-of-area weights as an additive component under the modified Walsh formula, i.e., the current method would continue to be used. | UN | وقد أحاطت لجنة الخدمة المدنية الدولية علما بتوضيحات اﻷمانة بأن المقترح لن يؤثر على اﻷسلوب الحالي لمعاملة اﻷوزان الترجيحية لﻹنفاق خارج المنطقة كعنصر إضافي بموجب صيغة والش، أي أنه سيستمر العمل بالطريقة الحالية. |
To decide whether it is satisfied that the proposal fulfils the requirements of Article 8 and Annex D of the Convention; | UN | (ب) أن تقرر فيما إذا كانت مقتنعة بأن المقترح يفي بمتطلبات المادة 8 والمرفق دال من الاتفاقية؛ |
The secretariat clarified that the proposal was for nothing more than a further strengthening of the long-standing cooperation between the secretariat and these organizations in the field of the measurement of the cost of living, citing, as an example, the use of rent data collected by IOS in the calculation of the housing index for Group I duty stations. | UN | وأوضحت الأمانة بأن المقترح ليس أكثر من زيادة تعزيز التعاون القائم منذ أمد طويل بين الأمانة وهذه المنظمات في مجال قياس تكلفة المعيشة، وذكرت، على سبيل المثال، استعمال البيانات المتعلقة بالإيجار التي يجمعها قسم الدراسات المشتركة بين المنظمات في احتساب الرقم القياسي للسكن لمراكز العمل من الفئة الأولى. |
Decide whether it is satisfied that the proposal fulfils the requirements of Article 8 and Annex D of the Convention; | UN | (ب) البتّ فيما إذا كانت مقتنعة بأن المقترح يفي بمتطلبات المادة 8 والمرفق دال للاتفاقية؛ |
Decide whether it is satisfied that the proposal fulfils the requirements of Article 8 and Annex D of the Convention; | UN | (ب) أن تقرر ما إذا كانت مقتنعة بأن المقترح يفي بمتطلبات المادة 8 والمرفق دال من الاتفاقية؛ |
Decide whether it is satisfied that the proposal fulfils the requirements of Article 8 and Annex D of the Convention; | UN | (ب) أن تقرر ما إذا كانت مقتنعة بأن المقترح يفي بمتطلبات المادة 8 والمرفق دال من الاتفاقية؛ |
The Committee will decide whether it is satisfied that the proposal fulfils the requirements of Article 8 and Annex D; | UN | (د) تبت اللجنة فيما إذا كانت مقتنعة بأن المقترح يفي باشتراطات المادة 8 والمرفق دال؛ |
62. With regard to equipment, the Committee was informed, upon enquiry, that the proposal would not entail the establishment of a logistics base where vehicles and communications and other equipment would be stored before being released to meet urgent security demands; no extra costs will be involved. | UN | وفيما يتعلق بالمعدات، أُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن المقترح لن يستتبع إنشاء قاعدة سوقيات تخزن فيها المركبات ومعدات الاتصالات وغيرها من المعدات قبل استخدامها في تلبية الاحتياجات الأمنية العاجلة؛ ولن ينطوي الأمر على تكاليف إضافية. |