We are convinced that nuclear-weapon-free zones represent an important contribution to the achievement of a world free of nuclear weapons. | UN | ونحن مقتنعون بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهام مهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
We remain convinced that nuclear-weapon-free zones are critical components of our common aspiration for a weapons-free world. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل عناصر حاسمة من أملنا المشترك في قيام عالم خال من الأسلحة. |
Morocco is convinced that nuclear-weapon-free zones contribute to the reduction of the nuclear threat. | UN | والمغرب مقتنعة بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تسهم في تخفيض الخطر النووي. |
We remain convinced that nuclear-weapon-free zones can help to strengthen the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and consolidate regional stability, while providing meaningful negative security assurances to the members of such zones. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية يمكن أن تساعد على تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتوطيد الاستقرار الإقليمي، مع توفير ضمانات أمنية سلبية ذات مغزى لأعضاء هذه المناطق. |
We firmly believe that nuclear-weapon-free zones can make significant contributions not only to achieving regional and international security, but also to strengthening the process of total nuclear disarmament. | UN | إننا نؤمن إيماناً راسخاً بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية يمكن أن تقدم إسهامات مهمة لا لتحقيق الأمن الإقليمي والدولي فحسب، بل ولتعزيز عملية نزع السلاح الكامل. |
The EU also recalls that nuclear-weapon-free zones must assure the total absence of nuclear weapons in the territories concerned. | UN | وكذلك يذكِّر الاتحاد الأوروبي بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية يجب أن تضمن خلو الأقاليم المعنية خلواً تاماً من الأسلحة النووية. |
1. The European Union believes that nuclear-weapon-free zones can enhance both global and regional security. | UN | ١ - يعتقد الاتحاد اﻷوروبي بأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من شأنها أن تعزز اﻷمن العالمي واﻹقليمي على حد سواء. |
∙ The States parties reaffirm their conviction that nuclear-weapon-free zones are important disarmament measures which enhance regional and global peace and security, greatly strengthen the international non-proliferation regime in all its aspects and contribute to the objective of securing a world entirely free of nuclear weapons. | UN | ● تعيد الدول اﻷطراف تأكيد اقتناعها بأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تشكل تدابير هامة لنزع السلاح تعزز السلام واﻷمن اﻹقليميين والعالميين، وتقوي بشدة النظام الدولي لعدم الانتشار من جميع جوانبه، وتساهم في هدف تأمين عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية. |
We are convinced that nuclear-weapon-free zones play a fundamental role in achieving the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by ensuring peace and stability in the regions concerned. | UN | ونحن مقتنعون بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دورا أساسيا في تحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار لضمان السلام والاستقرار في المناطق المعنية. |
We are convinced that nuclear-weapon-free zones play a fundamental role in achieving the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by ensuring peace and stability in the regions concerned. | UN | ونحن مقتنعون بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دورا أساسيا في تحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار لضمان السلام والاستقرار في المناطق المعنية. |
We firmly believe that nuclear-weapon-free zones not only make a significant contribution toward achieving regional and international security but also strengthen the NPT regime and the process of total nuclear disarmament. | UN | ونؤمن إيمانا وطيدا بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا تسهم إسهاما هاما في تحقيق الأمن الإقليمي والدولي فحسب، بل تعزز أيضا نظام عدم الانتشار النووي وعملية النزع الكلي للسلاح النووي. |
We also believe that nuclear-weapon-free zones established in various regions of the world contribute to strengthening global nuclear disarmament and non-proliferation efforts. | UN | كما نؤمن بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت في مختلف مناطق العالم تسهم في تعزيز نزع السلاح النووي العالمي وجهود منع الانتشار. |
Spain has always believed that nuclear-weapon-free zones, established through consensual agreements freely arrived at by the States of the region concerned, are an important contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime and to efforts aimed at nuclear disarmament. | UN | إن إسبانيا تؤمن دائما بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي يتم إنشاؤها بالتراضي عن طريق اتفاقات تتوصل إليها الدول المعنية في المنطقة بحرية، تمثِّل مساهمة قيِّمة في تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار وللجهود الساعية إلى نزع السلاح النووي. |
On the understanding that nuclear-weapon-free zones help enhance peace and security at the regional and global levels, this year again, Brazil, together with New Zealand, will be submitting a draft resolution on the issue of a Southern Hemisphere free of nuclear weapons. | UN | وانطلاقا من الإدراك بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تساعد على تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ستقدم البرازيل هذا العام مرة أخرى، وبالاشتراك مع نيوزيلندا، مشروع قرار بشأن مسألة جعل نصف الكرة الجنوبي منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
158. The States parties reaffirm their conviction that nuclear-weapon-free zones are important disarmament measures which enhance regional and global peace and security, greatly strengthen the international non-proliferation regime in all its aspects and contribute to the objective of securing a world entirely free of nuclear weapons. | UN | ٨١٥ - تعيد الدول الأطراف تأكيد اقتناعها بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل تدابير هامة لنزع السلاح تعزز السلام والأمن الإقليميين والعالميين، وتقوي بشدة النظام الدولي لعدم الانتشار من جميع جوانبه، وتساهم في هدف تأمين عالم خال تماما من الأسلحة النووية. |
It should also be emphasized that the Treaty of Tlatelolco recognizes that nuclear-weapon-free zones are not an end in themselves, but rather a means to achieve the subsequent stage: general and complete disarmament. | UN | وينبغي أيضا التأكيد على أن معاهدة تلاتيلولكو تعترف بأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها، وإنما هي وسيلة لتحقيق التوصل إلى مرحلة تالية - أي نزع السلاح العام والشامل. |
12. His Government strongly believed that nuclear-weapon-free zones contributed to non-proliferation and global security. | UN | 12 - وأعرب عن إيمان حكومة بلده الشديد بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تساهم في عدم الانتشار النووي والأمن العالمي. |
It is the belief of the Government of Mongolia that nuclear-weapon-free zones play an important role in strengthening the non-proliferation regime and promoting nuclear disarmament, and that they are a valuable contribution to the efforts aimed at achieving a world free of nuclear weapons. | UN | وتؤمن حكومة منغوليا بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز نظام عدم الانتشار وتعزيز نزع السلاح النووي وتشكل إسهاماً قيماً في الجهود الهادفة إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
It is the belief of the Government of Mongolia that nuclear-weapon-free zones play an important role in strengthening the non-proliferation regime and promoting nuclear disarmament, and that they are a valuable contribution to the efforts aimed at achieving a world free of nuclear weapons. | UN | وتؤمن حكومة منغوليا بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز نظام عدم الانتشار وتعزيز نزع السلاح النووي وتشكل إسهاماً قيماً في الجهود الهادفة إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
45. Together with New Zealand, Brazil has since 1996 sponsored a resolution in the General Assembly entitled " Nuclear-Weapon-Free southern hemisphere and adjacent areas " , which recognizes that nuclear-weapon-free zones are gradually freeing the entire southern hemisphere of nuclear weapons. | UN | 45 - لقد قدمت البرازيل، مع نيوزيلندا، منذ عام 1996، مشروع قرار إلى الجمعية العامة بعنوان " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " ، يقر بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي بالتدريج إلى تحرير نصف الكرة الجنوبي بأكمله من الأسلحة النووية. |