ويكيبيديا

    "بأن النهوض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the advancement
        
    • that advancing
        
    • that the promotion
        
    • that promoting
        
    • that furthering
        
    • that the task of bettering the
        
    Finally, it recognizes that the advancement of women is not sustainable without attention to the rights of girls. UN وأخيرا، تم الاعتراف بأن النهوض بالمرأة لن يكون مستداما ما لم يتم إيلاء الانتباه إلى حقوق الفتيات.
    Slovakia supports the premise that the advancement of the role of women in society is a crucial tool in bringing about concrete change. UN وتؤيد سلوفاكيا الافتراض القائل بأن النهوض بدور المرأة في المجتمع أداة حاسمة لتحقيق التغيير الملموس.
    Recognizing that the advancement of women in the development process requires a further elaboration of international principles of equality regarding inheritance laws and practices, UN وإذ تسلﱢم بأن النهوض بالمرأة أثناء عملية التنمية يتطلب مزيداً من تفصيل المبادئ الدولية للمساواة فيما يتعلق بقوانين وممارسات الميراث،
    Samoa fully supports the principle enunciated by the Conference that advancing gender equality and the empowerment of women is a cornerstone of population- and development-related programmes. UN وساموا تؤيد تماما المبدأ الذي أعلنه المؤتمر، والقائل بأن النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية.
    We agree with the Secretary-General that the promotion of identity and cultural diversity could, in itself, become the very substance of dialogue among civilizations. UN ونحن نتفق مع قول الأمين العام بأن النهوض بالهوية والتنوع الثقافي يمكن، في حد ذاته، أن يصبح الجوهر نفسه لحوار بين الحضارات.
    We have embraced the notion that promoting micro-enterprises is one of the ways to accomplish this goal. UN وقد اعتنقنا الفكرة القائلة بأن النهوض بالمشاريع الصغيرة من السبل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف.
    Tunisia was convinced that the advancement of women would contribute to the advancement of humanity as a whole, and reaffirmed its commitment to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and supported all efforts to promote and strengthen the status of women and their role in economic and social development. UN وتونس على اقتناع بأن النهوض بالمرأة من شأنه أن يساهم في النهوض بالبشرية ككل، وهي تعيد تأكيد التزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وتؤيد جميع الجهود الرامية إلى تعزيز وتدعيم مركز المرأة ودورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Her Government recognized that the advancement of women must be a central element of all development strategies. Education was crucial, enabling women both to gain access to employment and to manage more efficiently the fruits of their efforts, in the interest of family, community and national development. UN ومضت تقول إن حكومتها تعترف بأن النهوض بالمرأة يجب أن يكون عنصرا مركزيا في جميع الاستراتيجيات اﻹنمائية، وإن التعليم حيوي ﻷنه يمكﱢن المرأة من الحصول على عمل ومن إدارة ثمار جهودها بكفاءة أكبر، مما يعود بالفائدة على تنمية اﻷسرة والمجتمع والوطن.
    After recognizing that the advancement of the law of the sea was an urgently needed measure, the Commission observed that the most significant initial action that nations can take in the interests of the oceans' threatened life-support system is to ratify the Law of the Sea Convention. UN وبعد التسليم بأن النهوض بقانون البحار يمثل تدبيرا تشتد إليه الحاجة، أشارت اللجنة إلى أن أهم إجراء أوّلي يمكن للدول أن تتخذه لصالح النظام المهدد لدعم حياة المحيطات يتمثل في التصديق على اتفاقية قانون البحار.
    Convinced that the advancement of women was critically important, Ukraine had made great progress in implementing European standards of equality in the workplace, developing women's leadership skills and promoting a culture of gender equality. UN واقتناعا من أوكرانيا أيضا بأن النهوض بالمرأة ينطوي على أهمية حاسمة، تمكنت من إنجاز تقدم ملموس في تنفيذ المعايير الأوروبية للمساواة في مكان العمل وتطوير مهارات القياديات وتعزيز ثقافة المساواة الجنسانية.
    15. Efforts to date on the post-2015 development agenda suggest that the advancement of persons with disabilities remains a peripheral concern. UN 15 - وتوحي الجهود المبذولة حتى الآن على صعيد الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 بأن النهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة يظل شاغلا ثانويا.
    While the approach and response of the Organization to disability have evolved significantly over the past five decades, the notion that the advancement of the rights of persons with disabilities is a prerequisite for the realization of human rights, peace and security has remained central. UN وبينما شهد نهج المنظمة في التعامل مع الإعاقة والاستجابة لها تطورا كبيرا خلال العقود الخمسة الماضية، ظلت الفكرة القائلة بأن النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة شرط أساسي لإعمال حقوق الإنسان وإرساء السلام والأمن تمثل فكرة محورية.
    1. Mr. Rabuka (Fiji) said that the Beijing Declaration and Platform for Action represented an acknowledgment by the international community that the advancement of women was a global problem requiring global effort. UN ١ - السيد رابوكا )فيجي(: قال إن إعلان بيجين ومنهاج العمل يمثلان اعترافا من المجتمع الدولي بأن النهوض بالمرأة مشكلة عالمية تتطلب بذل جهود عالمية.
    In Beijing, where the Fourth World Conference on Women will be held this September, the world will act upon the newly achieved recognition that the advancement of women is fundamentally critical to the solution of many of the world's most pressing social, economic and political problems. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بكين في أيلول/سبتمبر من هذا العام، سينبني عمل العالم على ما جرى به التسليم مؤخرا بأن النهوض بالمرأة أمر حاسم أساسا لحل العديد من أكثر مشاكل العالم الحاحا في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    It states, that " the advancement of women and the achievement of equality between women and men are a matter of human rights and a condition for social justice ... UN ويفيد منهاج العمل بأن " النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بينها والرجل هي مسألة متصلة بحقوق الإنسان وشرط للعدالة الاجتماعية ...
    36. UNDP recognizes that advancing gender equality and empowering women is a precondition to achieving sustainable development. UN 36 - يقر البرنامج الإنمائي بأن النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة شرط مسبق من شروط إنجاز أهداف التنمية.
    We repeat that advancing the cause of Africa means advancing the cause of the entire world, since in our globalized, interdependent world it is only by helping the poorest to overcome their underdevelopment that the better off can guarantee their own survival. UN ونكرر القول بأن النهوض بقضية أفريقيا يعني النهوض بقضية العالم بأسره، لأن الأغنياء بمساعدة أفقر الناس في التغلب على ما يعانونه من نقص في التنمية، في عالمنا المتسم بالعولمة والتكافل، إنما يكفلون بقاءهم هم على نحو أفضل.
    The report argues that the promotion of intra-African trade should not be done in isolation. UN 17- يوحي التقرير بأن النهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية لا ينبغي أن يتم بشكل منفصل.
    Even where women were most adversely impacted by such factors, there was growing recognition among Member States that the promotion of gender equality was essential to finding solutions to development challenges. UN لكن حتى في الحالات التي أثرت فيها هذه العوامل على المرأة بشكل سلبي جدا، هناك اعتراف متزايد من جانب الدول الأعضاء بأن النهوض بالمساواة بين الجنسين أساسي في إيجاد الحلول للتحديات التي تطرحها التنمية.
    Like all countries represented in this forum, Algeria is firmly convinced that promoting international cooperation in disarmament is an essential precondition for expanding areas of security and prosperity. UN والجزائر، شأنها شأن كافة البلدان الممثلة هنا، مقتنعة أشد ما يكون الاقتناع بأن النهوض بالتعاون الدولي في مضمار نزع السلاح شرط أساسي لتوسيع مجالات الأمن وزيادة فضاءات الرفاه.
    Believing that the task of bettering the situation of the Arab family requires the adoption of an Arab position officially committing Governments to an affirmation of the family's position in society, the strengthening of the bonds between family members and between generations, the improvement of families' living conditions, and the development of legislation and other statutory instruments aimed at supporting and protecting the family, UN وإيمانا بأن النهوض بأوضاع الأسرة العربية يقتضى اتخاذ موقف عربي يكرس الالتزام بتأكيد مكانـتها في المجـتمع، وتعزيـز علاقات الترابط بين أفرادها وأجيالها، وتحسين ظروف معيشتها، وتطوير القوانين والتشريعات التي من شأنها دعمها وحمايتها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد