However, the Committee recalls that the aim of its determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | بيد أن اللجنة تُذكّر بأن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيكون شخصياً عرضة للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
However, the Committee recalls that the aim of its determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | بيد أن اللجنة تُذكر بأن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيكون شخصياً عرضة للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
However, the Committee recalls that the aim of its determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | بيد أن اللجنة تُذكر بأن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيكون شخصياً عرضة للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
The Committee was informed that the goal was to establish a more stable regime that would not change during each biennium. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين. |
It is not anti-enterprise to say that the purpose of enterprise is to support more than just the entrepreneur. | UN | ليس موقفا ضد الشركات أن نقول بأن الهدف من وراء الشركة لا يقتصر على دعم أصحاب المشاريع. |
The Committee was informed that the objective was to deal with the question of managing a large volume of medical supplies, including inventory. | UN | وقد أفيدت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو معالجة مسألة إدارة كمية كبيرة من اﻹمدادات الطبية، بما في ذلك الجرد. |
However, the Committee recalls that the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at a foreseeable and real risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | بيد أن اللجنة تذكّر بأن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيواجه شخصياً خطراً متوقعاً وحقيقياً بالتعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
However, the Committee recalls that the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at a foreseeable and real risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | بيد أن اللجنة تذكّر بأن الهدف من ذلك هو تحديد ما إذا كانت صاحبة الشكوى تواجه شخصياً خطراً متوقعاً وحقيقياً للتعرض للتعذيب في البلد الذي ستعاد إليه. |
However, the Committee recalls that the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at a foreseeable and real risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. | UN | بيد أن اللجنة تذّكر بأن الهدف من ذلك هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيتعرض شخصياً وعلى نحو فعلي ومتوقع لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
However, the Committee recalls that the aim of such a determination is to establish whether the individual concerned would be personally at a foreseeable and real risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | بيد أن اللجنة تذكّر بأن الهدف من عملية البت هذه هو إثبات ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطراً متوقعاً وحقيقياً بالتعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
However, the Committee recalls that the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at a foreseeable and real risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | بيد أن اللجنة تذكّر بأن الهدف من ذلك هو تحديد ما إذا كانت صاحبة الشكوى ستتعرض شخصياً لخطر متوقع وحقيقي بالتعذيب في البلد الذي ستعاد إليه. |
However, the Committee recalls that the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at a foreseeable and real risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. | UN | بيد أن اللجنة تذّكر بأن الهدف من ذلك هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيتعرض شخصياً وعلى نحو فعلي ومتوقع لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
However, the Committee recalls that the aim of such a determination is to establish whether the individual concerned would be personally at a foreseeable and real risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | بيد أن اللجنة تذكّر بأن الهدف من عملية البت هذه هو إثبات ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطراً متوقعاً وحقيقياً بالتعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
The Committee was informed that the goal was to establish a more stable regime that would not change during each biennium. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين. |
The Committee was further informed that the goal is to establish a more stable regime, which would not change during each biennium. | UN | وأعلمت اللجنة كذلك بأن الهدف من ذلك هو إرساء نظام أكثر ثباتا لا يتعرض للتغيير في كل فترة سنتين. |
Australia firmly believes that the goal of nuclear disarmament can be achieved only through a series of balanced, incremental and reinforcing steps. | UN | وتجزم أستراليا بأن الهدف من نزع الأسلحة النووية لا يمكن تحقيقه إلا من خلال سلسلة من الخطوات المتوازنة والإضافية والتعزيزية. |
The Iraqi Government itself admitted that the purpose was to deter the population, through terror, from committing certain crimes. | UN | وأردف قائلا إن الحكومة العراقية ذاتها تعترف بأن الهدف هو ثني السكان بواسطة الرعب عن ارتكاب جرائم معينة. |
In reply, the view was expressed that the purpose of the working paper was to help find general guidelines for international cooperation in this field, rather than to impose any compulsory form of cooperation. | UN | وردا على ذلك، أعرب عن الرأي بأن الهدف من ورقة العمل هو المساعدة في إيجاد مبادئ توجيهية عامة للتعاون الدولي في هذا الميدان، وليس فرض أي شكل إلزامي للتعاون. |
The Committee was also informed by the Brazilian Ambassador that the purpose of the meeting was to mobilize international attention and political will to meet the challenges of combating hunger and poverty and to search for innovative financing mechanisms for development. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن الهدف من الاجتماع المذكور هو العمل على تعبئة الاهتمام الدولي والإرادة السياسية لمواجهة تحديات مكافحة الجوع والفقر وإيجاد آليات تمويل مبتكرة للتنمية. |
We have always believed that the objective of a CTBT was to bring about an end to nuclear weapons development. | UN | لقد آمنا دائما بأن الهدف المتوخى من معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو انهاء استحداث اﻷسلحة النووية. |
In the latest reports submitted by the Parties to the Convention on Biological Diversity, many Governments admit that the target will be missed at the national level. | UN | فكثير من الحكومات تقر، في أحدث التقارير التي قدمتها الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، بأن الهدف لن يتحقق على الصعيد الوطني. |
There was also an understanding (in discussing recommendation 8) that an objective is to improve the quality and coherence of UNCTAD's research and policy analysis. | UN | كما ساد فهم (في مناقشة التوصية 8) بأن الهدف هو تحسين نوعية وترابط بحوث الأونكتاد وتحليل سياساته. |
We believe that Goal 2 of the Millennium Development Goals to achieve universal primary education fundamentally ignores the special and specific educational needs of disabled children. | UN | ونعتقد بأن الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية لتحقيق التعليم الابتدائي العام يتجاهل أساسا الاحتياجات التعليمية الخاصة والمحددة للأطفال المعوقين. |