ويكيبيديا

    "بأن الوثائق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the documents
        
    • that the documentation
        
    • that documents
        
    • that documentation
        
    • the documents that were
        
    The State party itself recognized that the documents had been requested but did not arrive in time. UN وقد أقرت الدولة الطرف نفسها بأن الوثائق كانت قد طُلبت ولكنها لم تصل في الوقت المناسب.
    The State party itself recognized that the documents had been requested but did not arrive in time. UN وقد أقرت الدولة الطرف نفسها بأن الوثائق كانت قد طُلبت ولكنها لم تصل في الوقت المناسب.
    We are convinced that the documents which we are to adopt at the end of this session will establish an appropriate framework in that direction. UN ونحن مقتنعون بأن الوثائق التي نوشك أن نعتمدهــا فــي نهاية هذه الدورة ستنشئ إطارا مناسبا للعمل في هذا الاتجاه.
    The AWG-KP recognized that the documentation referred to in paragraph 1 above: UN 2- وسلّم الفريق العامل المخصص بأن الوثائق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه:
    Also, we view with favour the proposal that documents made available to the Security Council, as well as summaries of informal consultations, should be made available to interested Member States. UN وإننا نؤيد أيضا الاقتراح الخاص بأن الوثائق المتاحة لمجلس اﻷمن، باﻹضافة الى موجزات للمشاورات غير الرسمية، ينبغي أن تكون متاحة أيضا للدول اﻷعضاء المعنية.
    The Russian Federation, while not indicating a specific period for the maintenance of such records, reported that documentation had to be submitted to the authorized body no later than the business day following the day on which a transaction had been performed. UN ولم يذكر الاتحاد الروسي فترة محددة لحفظ هذه السجلات، لكنه أفاد بأن الوثائق يتعين تقديمها إلى الجهة المأذون لها في مهلة لا تتجاوز يوم العمل الذي يلي إجراء المعاملة.
    Regardless of this, the Migration Court concluded that the complainant was aware of the documents that were going to be sent to her already by the end of April or early May 2009, i.e. before the Migration Court's judgement of 19 May 2009 in relation to her application for a residence permit. UN وبغض النظر عن هذه المسألة، فقد خلصت محكمة الهجرة إلى أن صاحبة الشكوى كانت على علم بأن الوثائق سوف ترسل إليها مع نهاية شهر نيسان/أبريل أو مطلع شهر أيار/مايو 2009، أي قبل صدور حكم محكمة الهجرة بتاريخ 19 أيار/مايو 2009 فيما يتعلق بالطلب الذي قدمته للحصول على تصريح الإقامة.
    He further complains about the Swedish authorities having informed the Iranian authorities that the documents were false and had been obtained through bribes. UN ويشكو أيضا من أن السلطات السويدية قد أعلمت السلطات اﻹيرانية بأن الوثائق مزورة وأنه تم الحصول عليها بواسطة الرشاوى.
    One participant, however, suggested that the documents would, for various reasons, need substantial revision. UN بيد أن أحد المشتركين اقترح بأن الوثائق قد تكون في حاجة، لأسباب شتى، إلى تنقيح جوهري.
    One participant, however, suggested that the documents would, for various reasons, need substantial revision. UN بيد أن أحد المشتركين اقترح بأن الوثائق قد تكون في حاجة، لأسباب شتى، إلى تنقيح جوهري.
    His delegation trusted that the documents adopted by the Commission would be translated and presented in due time in future sessions. UN ويثق وفده بأن الوثائق التي اعتمدتها اللجنة سوف تترجم وتقدم في موعدها في الدورات المقبلة.
    Technical experts had advised him that the documents in question should be issued as documents of the Peacebuilding Commission and bear their own symbols. UN وقد أبلغه الخبراء التقنيون بأن الوثائق المذكورة ينبغي أن تصدر كوثائق للجنة بناء السلام تحمل رموز اللجنة.
    It also notes the complainant's statement that the documents proving his affiliation to MLC were seized during his arrest by the security forces. UN كما تلاحظ قول صاحب الشكوى بأن الوثائق التي تثبت انتسابه إلى حركة تحرير الكونغو صودرت أثناء توقيفه من قبل قوات الأمن.
    6.3 The State party further states that the documents submitted by the complainant are claimed to be in the original. UN 6-3 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى الادعاء القائل بأن الوثائق التي قدمتها صاحبة الشكوى تشكل أصولاً.
    The AWG-KP recognized that the documentation referred to in paragraph 1 above: UN 2- وسلّم الفريق العامل المخصص بأن الوثائق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه:
    The AWG-KP recognized that the documentation referred to in paragraph 1 above: UN 2- وسلّم الفريق العامل المخصص بأن الوثائق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه:
    The AWG-KP recognized that the documentation referred to in paragraph 1 above: UN 2- وسلّم الفريق العامل المخصص بأن الوثائق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه:
    Clearly, delegations must be told that documents submitted too late to be translated could not be treated as documents for discussion, and that their statements should reflect that fact. UN فمن الواضح أن الوفود يجب إبلاغها بأن الوثائق المقدمة المتأخرة جداً بحيث لا يمكن ترجمتها لن يمكن معاملتها كوثائق للمناقشة، وأن بياناتها يجب أن توضح هذه الحقيقة.
    The Secretariat had informed him that documents not already issued in all the official languages would be made available in their original language to all delegations without delay. UN وذكر أن الأمانة العامة قد أبلغته بأن الوثائق التي لم تصدر حتى الآن بجميع اللغات الرسمية سوف تتاح باللغة الأصلية لجميع الوفود دون تأخير.
    OIOS maintains that documentation found on the premises of the vendor was evidence of the referrals made by the officials, and it therefore reiterates its recommendation. UN ويدفع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الوثائق التي عثر عليها في أماكن عمل المورد تقيم الدليل على أن موظفي الشعبة قد أوصوا بهم، ومن ثم، فقد أصدر المكتب توصيته مرة أخرى.
    OIOS maintains that documentation found on the premises of the vendor was evidence of the referrals made by the officials, and it therefore reiterates its recommendation. UN ويدفع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الوثائق التي عثر عليها في أماكن عمل المورد تقيم الدليل على أن موظفي الشعبة قد أوصوا بهم، ومن ثم، فقد أصدر المكتب توصيته مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد