It also supported the view that UNDP should remain at the heart of the field activities of the United Nations system. | UN | وأنه يؤيد الفكرة القائلة بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يظل في صلب الأنشطة الميدانية لمنظومة الأمم المتحدة. |
We therefore believe that UNDP can play a crucial role in supporting our development objectives. | UN | وبالتالي، نؤمن بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن يضطلع بدور حاسم في دعم أهدافنا الإنمائية. |
The General Assembly recognizes that UNDP is responsible for coordinating the operational activities of the United Nations system at the country level. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤول عن تنسيق الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
The accountability-focused offices report directly to the Executive Board to instil confidence that UNDP is managed in a credible and transparent manner. | UN | وتقدم المكاتب التي تركز على المساءلة تقاريرها مباشرة إلى المجلس التنفيذي لبث الثقة بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدار بطريقة تتسم بالمصداقية والشفافية. |
The Committee was further informed that the United Nations Development Programme had recently launched a similar project in Kinshasa and was seeking to associate the Mission with its development. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد قام في الآونة الأخيرة بإطلاق مشروع مماثل في كينشاسا ويسعى إلى إشراك البعثة في تطويره. |
It recognizes that UNDP is at the heart of the United Nations country presence relating to United Nations development activities. | UN | ويسلم هذا العنصر بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشكل العنصر الجوهري لحضور الأمم المتحدة القطري فيما تضطلع به من أنشطة إنمائية. |
He reported that UNDP was grateful to the Board of Auditors for engaging in a constructive dialogue that helped to maintain transparency in matters of institutional accountability. | UN | وأفاد بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ممتن لمجلس مراجعي الحسابات بسبب مشاركته في حوار بناء ساعد على المحافظة على الشفافية في المسائل المتعلقة بالمساءلة المؤسساتية. |
She recognized that UNDP could provide greater assistance to civil society organizations to participate in the design of poverty reduction strategies and that this would be an opportunity to mainstream minority rights. | UN | وأقرت بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يستطيع تقديم مساعدة أكبر إلى منظمات المجتمع المدني كي تشارك في وضع استراتيجيات الحد من الفقر وأن هذا سيكون فرصة لإدماج حقوق الأقليات في صلب عمله. |
It suggests that UNDP is becoming more focused, has made its programmes at the country level more effective and relevant to national priorities, and is increasingly aligning its resources towards that end. | UN | فهذا التقرير يوحي بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أصبح أكثر تركيزا، وأنه قد جعل برامجه على المستوى القطري أكثر فعالية وارتباطا بالأولويات الوطنية، وأنه ينسق موارده باطراد لتحقيق هذه الغاية. |
It recognizes that UNDP is at the heart of the United Nations country presence with respect to development activities. | UN | ويسلم هذا العنصر بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشكل العنصر الجوهري لوجود الأمم المتحدة القطري فيما تضطلع به من أنشطة إنمائية. |
This, together with the thrust of the Business Plans, seemed to imply that UNDP could leave gender mainstreaming to UNIFEM. | UN | ويبدو أن هذا التخفيض في الميزانية بالإضافة إلى مجال خطط العمل يوحيان بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ربما يتخلى عن مهمة تعميم مراعاة المنظور الجنساني لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
He informed the Executive Board that UNDP had obtained a legal opinion from the Office of Legal Affairs regarding the granting of executing agency status to UNIFEM for UNDP projects. | UN | وابلغ المجلس التنفيذي بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد حصل على رأي قانوني من إدارة الشؤون القانونية يتعلق بمنح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مركز الوكالة المنفذة لمشروعات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي. |
He also restated his commitment, made at the Third United Nations Conference on LDCs in Brussels, that UNDP seeks to boost South-South cooperation as an area with particular potential for LDCs. | UN | وكرر كذلك التزامه، الذي كان قد قطعه في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل، بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمجال ذي إمكانيات خاصة لأقل البلدان نموا. |
He also restated his commitment, made at the Third United Nations Conference on LDCs in Brussels, that UNDP seeks to boost South-South cooperation as an area with particular potential for LDCs. | UN | وكرر كذلك التزامه، الذي كان قد قطعه في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل، بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمجال ذي إمكانيات خاصة لأقل البلدان نموا. |
Mr. Hudson also reported that UNDP had initiated several new projects aimed at strengthening national and regional capacities for sustainable management of several shared large marine ecosystems. | UN | وأفاد السيد هودسون أيضا بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شرع في العديد من المشاريع الجديدة الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية من أجل الإدارة المستدامة للعديد من النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة المشتركة. |
The Inspectors were informed that UNDP continually seeks to improve its services, including those related to travel. | UN | 52 - وقد أُبلغ المفتشان بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى باستمرار إلى تحسين خدماته، بما في ذلك الخدمات المتصلة بالسفر. |
68. In response, the Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, reassured delegations that UNDP gave top priority to implementing the recommendations of the Board of Auditors. | UN | 68 - وردا على هذه التعليقات، أكد مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب التنظيم، من جديد للوفود بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يولي أولوية عليا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
The Board welcomed the increased coherence between the organization's strategic planning and budgeting documents and its linking of results to resources, noting that UNDP had made major progress. | UN | 25 - ورحّب المجلس بزيادة التناسق بين التخطيط الاستراتيجي للمنظمة ووثائق الميزنة وربطها النتائج بالموارد، ونوه بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أحرز تقدما كبيرا. |
The Administrator noted the importance of strengthening transparency by means of enhancing the organizational disclosure policy and informed the Executive Board that UNDP was on track to adopt the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | UN | 9 - وأشارت المديرة إلى أهمية تعزيز الشفافية عن طريق تعزيز سياسة الكشف التنظيمي وأخبرت المجلسَ التنفيذي بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مسار اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The Advisory Committee was informed that the United Nations Development Programme (UNDP) had seconded a senior official to serve as Director of the Office until March 2006. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أعار موظفا أقدم للعمل مديرا للمكتب حتى آذار/مارس 2006. |
Recognizing that the United Nations Development Programme funds, publishes, launches and promotes the Human Development Report and disseminates it internationally, | UN | وإذ تسلم بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بتمويل تقرير التنمية البشرية ونشره وطرحه والترويج له وتوزيعه على الصعيد الدولي، |