ويكيبيديا

    "بأن بنغلاديش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that Bangladesh
        
    I am happy to be able to say that Bangladesh has an impeccable disarmament and non-proliferation record. UN ويسعدني أنه يمكنني القول بأن بنغلاديش لها سجل ناصع في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Noting that Bangladesh has submitted its ODS data for 2007 in accordance with Article 7 of the Protocol, UN وإذ تحيط علماً بأن بنغلاديش قدّمت بيانها بشأن المواد المستنفِدة للأوزون لسنة 2007 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    We wish to report that Bangladesh has destroyed all its stockpiles of landmines. UN ونود أن نبلغ اللجنة بأن بنغلاديش دمرت جميع مخزوناتها من الألغام الأرضية.
    It was further highlighted that Bangladesh has focused on rural and urban areas, which is a necessary part of what schools should do. UN وأوضح كذلك بأن بنغلاديش تركز على المناطق الريفية والحضرية، وهو جزء أساسي من الدور الذي ينبغي أن تضطلع به المدارس.
    We are confident that Bangladesh will continue to play a leadership role in multi-dimensional peacekeeping efforts, and we are ready to provide comprehensive deployment packages in future peace operations. UN وإننا لعلى ثقة بأن بنغلاديش ستواصل أداء دور ريادي في جهود حفظ السلام المتعددة الأبعاد، ونحن على استعداد لتقديم مجموعات انتشار شاملة ضمن عمليات السلام في المستقبل.
    60. The Minister informed that Bangladesh was addressing the issue of child labour involving children in a comprehensive manner. UN 60- وأفادت الوزيرة بأن بنغلاديش تتصدى لقضية عمل الأطفال بطريقة شاملة.
    She also informed that Bangladesh was working to initiate trials of war criminals who had committed crimes against humanity during the 1971 war of liberation. UN كما أفادت بأن بنغلاديش تعمل على بدء محاكمات لمجرمي الحرب الذين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية في أثناء حرب التحرير لعام 1971.
    283. Cuba recognized that Bangladesh had accepted the majority of recommendations and highlighted the fact that its efforts to implement them were praiseworthy. UN 283- وسلمت كوبا بأن بنغلاديش قبلت معظم التوصيات وأبرزت أن الجهود التي بذلتها لتنفيذها جديرة بالثناء.
    Belarus expressed satisfaction that Bangladesh had agreed to all the recommendations relating to the vulnerable categories of citizens and expressed its conviction that Bangladesh would take just as serious an approach to the implementation of the recommendations as it did for the preparation of its review. UN وأعربت عن ارتياحها لموافقة بنغلاديش على جميع التوصيات المتصلة بفئات المواطنين الضعفاء وأعربت عن اقتناعها بأن بنغلاديش ستتبع نهجاً جاداً في تنفيذ التوصيات مثلما فعلت لتحضير استعراضها.
    Bahrain welcomed the fact that Bangladesh was combating violence against women, having set up a commission to provide medical, legal and police assistance, and homes for women in need. UN ورحبت بأن بنغلاديش تكافح العنف ضد المرأة، إذ أنشأت لجنة لتقديم المساعدة الطبية والقانونية والشُّرَطية، وبيوت للنساء المعوزات.
    I have the honour to state that Bangladesh has floated its candidature to the Human Rights Council for the term 2009-2012. UN أتشرف بالإفادة بأن بنغلاديش ترشح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012.
    We wish to inform the United Nations membership, with a modicum of pride, that Bangladesh has destroyed all its stockpiles of landmines, in fulfilment of its commitment to the international instruments on landmines. UN ونود أن نحيط أعضاء الأمم المتحدة علما، بشيء من الفخر، بأن بنغلاديش دمّرت كل مخزوناتها من الألغام الأرضية، وفاء بالتزامها بالصكوك الدولية الخاصة بالألغام الأرضية.
    I may say in conclusion that Bangladesh remains fully committed to the United Nations as the only forum that can deal with the cooperative management of the world's problems and where we can successfully meet the challenge of the future by drawing upon our combined solidarity to confront it together. UN اسمحوا لي ختاما أن أقول بأن بنغلاديش تحفظ عهدها تماما لﻷمم المتحدة باعتبارها المحفل الوحيد الذي يمكنه تولي شؤون اﻹدارة التعاونية لمشاكل العالم والذي يمكننا أن نواجه فيه بصورة ناجحة تحديات المستقبل اعتمادا على تضامننا مجتمعين لمواجهتها معا.
    (a) Confirmation that Bangladesh would impose a ban from the year 2010 on the import of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers for which there were alternatives; UN (أ) التأكيد بأن بنغلاديش ستفرض حظراً اعتباراً من عام 2010 على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي توجد لها بدائل؛
    (a) Confirmation that Bangladesh would impose a ban from the year 2010 on the import of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers for which there were alternatives; UN (أ) تأكيد بأن بنغلاديش ستفرض حظراً ابتداء من عام 2010 على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي توجد لها بدائل؛
    34. The Lao People's Democratic Republic recognized that Bangladesh had made significant progress in the field of human rights, including in national security, development and education. UN 34- واعترفت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بأن بنغلاديش أحرزت تقدماً كبيراً في ميدان حقوق الإنسان، وشمل ذلك الأمن القومي، والتنمية، والتعليم.
    87. The Minister informed that Bangladesh had the policy of zero tolerance on matters of extra judicial killings, torture, and deaths in custody. UN 87- وأفادت الوزيرة بأن بنغلاديش تتبع سياسة عدم التهاون مطلقاً في المسائل المتعلقة بالقتل خارج نطاق القضاء، والتعذيب، وحوادث الوفاة في أثناء الاحتجاز.
    90. The Minister acknowledged that Bangladesh had immensely benefited from the dialogue as it offered an opportunity to exchange views on human rights situation in Bangladesh. UN 90- وسلمت الوزيرة بأن بنغلاديش استفادت استفادة قصوى من الحوار، حيث إنه هيأ فرصة لتبادل الآراء بشأن حالة حقوق الإنسان في بنغلاديش.
    54. Mr. Nahid informed that Bangladesh did not only increase enrolment but also reduced dropout, however, the number of children still not having access to school remains large. UN 54 - وأفاد السيد ناهد بأن بنغلاديش لم تكتف بزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس، وإنما تمكنت أيضا من خفض نسبة الانقطاع عن الدراسة. ومع ذلك، فإن عدد الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس لا يزال كبيرا.
    13. Morocco stated that Bangladesh had obtained very good results for achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), especially those related to health, gender equality and human development. UN 13- وأفاد المغرب بأن بنغلاديش حققت نتائج جيدة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما ما يتعلق منها بالصحة والمساواة بين الجنسين والتنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد