ويكيبيديا

    "بأن تبادل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the exchange
        
    • that exchanges
        
    • that sharing
        
    • that exchanging
        
    • that exchange
        
    • that the sharing
        
    Recognizing that the exchange of information on confidence-building measures in the field of conventional arms contributes to mutual understanding and confidence among Member States, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء،
    Recognizing that the exchange of information on confidence-building measures in the field of conventional arms contributes to mutual understanding and confidence among Member States, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء،
    Recognizing that the exchange of information on confidence-building measures in the field of conventional arms contributes to mutual understanding and confidence among Member States, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء،
    In this regard, some reports indicate that exchanges between right-wing extremists through social networking sites and YouTube are more and more ubiquitous. UN وفي هذا الصدد، تفيد بعض التقارير بأن تبادل الآراء بين أفراد اليمين المتطرف عن طريق مواقع التواصل الاجتماعي ويوتيوب تزداد انتشاراً.
    Another participant remarked that sharing too much information with the press created many problems, including at times delaying Council action. UN وعلق أحد المشاركين الآخرين بأن تبادل المعلومات بشكل مستفيض مع وسائط الإعلام تسبب في مشاكل كثيرة، بما في ذلك تأخير إجراءات المجلس في بعض الأحيان.
    We believe that exchanging information contributes to enhancing transparency and building confidence between States Parties, as well as improving States Parties' implementation of Article X. We are committed to identifying new ways to improve the CBMs. UN ونؤمن بأن تبادل المعلومات يساهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول الأطراف، وكذا في تحسين تنفيذ الدول الأطراف للمادة العاشرة. ونحن ملتزمون بتحديد طرق جديدة لتحسين تدابير بناء الثقة.
    • Member States, United Nations organizations, non-governmental organizations and other partners in disease control that exchange of information is essential in ensuring the implementation of cost-effective programmes. UN ● الدول اﻷعضاء ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين في مكافحة اﻷمراض، بأن تبادل المعلومات ضروري لضمان تنفيذ البرامج الفعالة من حيث التكلفة.
    Recognizing also that the sharing of national, subregional and regional experiences is important in the process of improving the preparation of national communications by non-Annex I Parties, UN وإذ يسلم أيضاً بأن تبادل الخبرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية عامل هام في عملية تحسين إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول،
    Recognizing that the exchange of information on confidence-building measures in the field of conventional arms contributes to mutual understanding and confidence among Member States, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء،
    Recognizing that the exchange of information on confidence-building measures in the field of conventional arms contributes to mutual understanding and confidence among Member States, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء،
    Recognizing that the exchange of information on confidence-building measures in the field of conventional arms contributes to mutual understanding and confidence among Member States, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء،
    The Russian Federation intended to play an active role in the working group, believing that the exchange of ideas could help formulate solutions that would make UNIDO indispensable in the future. UN ويعتزم الاتحاد الروسي أداء دور نشط في الفريق العامل، إيماناً منه بأن تبادل الأفكار يمكن أن يساعد على صوغ حلول تجعل اليونيدو أداة لا غنى عنها في المستقبل.
    The Committee also noted that the exchange of views on the working paper had been productive. UN ونوهت اللجنة أيضا بأن تبادل اﻵراء حول ورقة العمل كان مثمرا.
    In conclusion, I would like to underline our feeling that the exchange of views and experiences during the fifty-second session is of great importance. UN وختاما أود أن أشدد على رأينا بأن تبادل اﻵراء والخبرات خلال الدورة الثانية والخمسين يكتسي أهمية كبيرة.
    Recognizing that the exchange of information on confidence-building measures in the field of conventional arms contributes to mutual understanding and confidence among Member States, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة بشكل متبادل فيما بين الدول الأعضاء،
    59. I am pleased to learn that the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area will soon be resumed. UN 59 - يسرني أن أعلم بأن تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف سوف تستأنف قريبا.
    To the contrary, on the basis of independent evidence the Commission is satisfied that the exchange of fire was triggered unintentionally by the single warning shot fired by a PNTL officer. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن اللجنة مقتنعة بناء على أدلة مستقلة بأن تبادل النيران قد انطلق دون قصد بسبب الرصاصة التحذيرية التي أطلقها ضابط الشرطة.
    For my part, I believe that contacts between Ministers at every given opportunity can be useful; I am convinced that exchanges of views on a basis of sincerity and goodwill might help to persuade the Turkish side that we need to proceed on the realistic and constructive approach we have been suggesting towards resolving outstanding issues within a framework of international law. UN وفيما يخصني، أرى أن إجراء الاتصالات بين الوزراء في كل فرصة سانحة قد يكون ذا فائدة؛ وإنني مقتنع بأن تبادل اﻷراء على أساس الصدق وحسن النية قد يساعد على إقناع الجانب التركي بأننا في حاجة إلى المضي على أساس النهج الواقعي والبناء الذي ما فتئنا نقترحه من أجل حل القضايا المعلقة في إطار القانون الدولي.
    1. Recognizes that exchanges of information and expertise, consultation and closer cooperation between the Global Forum on Migration and Development and the United Nations could have a positive impact, and in this regard: UN 1 - تقـر بأن تبادل المعلومات والخبرات والتشاور وتوثيق التعاون بين المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والأمم المتحدة قد يكون لها تأثير إيجابي، وأنها، في هذا الصدد:
    " 3. Recognizes that sharing values necessary for achieving sustainable development among all citizens through the promotion of Education for Sustainable Development is of utmost importance, and therefore invites Governments to reinforce cooperation and networking with all relevant stakeholders including Governments, provincial regions, local communities, international organizations and non-governmental organizations; UN " 3 - تقر بأن تبادل القيم اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة بين جميع المواطنين عن طريق الترويج للتنمية المستدامة أمر يحظى بالأهمية القصوى، ولذا، فهي تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون والربط الشبكي مع كافة المعنيين من أصحاب المصلحة بما في ذلك الحكومات والأقاليم والمجتمعات المحلية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    28.3 Recognizing that sharing ideas, experiences, opportunities and costs is the only way to reduce vulnerability and maximize resources, the Department of Safety and Security will achieve its mission through an integrated and interdependent organizational approach by working with all the United Nations system agencies, funds and programmes, under the umbrella of the Inter-Agency Security Management Network. UN 28-3 وتسلم إدارة شؤون السلامة والأمن بأن تبادل الأفكار والخبرات والفرص وتقاسم التكاليف هو السبيل الوحيد للحد من أوجه الضعف، والاستفادة القصوى من الموارد، وستحقق الإدارة مهمتها من خلال اتباع نهج تنظيمي متكامل ومترابط بالعمل في تعاون مع جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، تحت رعاية الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Moreover, we are participating in the information system of the Organization of American States in the belief that exchanging information promotes the strengthening of confidence-building measures at the hemispheric level. UN فضلاً عن ذلك، نشارك في شبكة معلومات منظمة الدول الأمريكية إيماناً منّا بأن تبادل المعلومات يشجع تعزيز تدابير بناء الثقة على مستوى نصف الكرة.
    8. The participants recognized that exchange of information, experiences and practices is a very useful tool to assist countries in the process of planning and implementing decentralization. UN ٨ - وسلم المشاركون بأن تبادل المعلومات والخبرات والممارسات هو أداة جد مفيدة في مساعدة البلدان في عملية التخطيط للامركزية وتنفيذها.
    The group further recognized that the sharing of replicable programmes and initiatives would complement curricula. UN 20- كما سلَّم الفريق العامل بأن تبادل البرامج والمبادرات المكررة من شأن أن يكمِّل المناهج الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد