Told you to stay put, what are you doing? | Open Subtitles | ،أخبرتك بأن تبقى مترقباً ماذا تفعل؟ ماذا يجري؟ |
I should strongly advise you to stay here and be our guest. | Open Subtitles | فيجب علي أن أنصحك بشدة بأن تبقى هنا و تكون ضيفنا |
Not until you promise to stay away from my patient. | Open Subtitles | ليس قبل أن تتعهد بأن تبقى بعيداً عن مريضي. |
Eritrea cannot be allowed to remain on Ethiopian soil and present itself as the champion of peace. | UN | إن إريتريا لا يمكن أن يسمح لها بأن تبقى على اﻷراضي اﻹثيوبية وتقدم نفسها على أنها بطلة للسلام. |
Plus it'll help to keep you sane for the next 6 years. | Open Subtitles | و أيضاً يساعدك بأن تبقى عاقلاً لفترة الـ 6 سنوات القادمة |
You tell her to stay away from that girl! | Open Subtitles | هلآ أخبرتها بأن تبقى بعيدة عن تلك الفتاة |
Instead of confining women in cowshed, they are now allowed to stay inside their home. | UN | وقد خُفّضت مدة عزل المرأة أثناء الحيض وسُمح لها بأن تبقى في المنزل بدلاً من عزلها في حظيرة الأبقار. |
We were lucky my success allowed her to stay home and focus on the family and her charity work. | Open Subtitles | كنّا محظوظين بأن نجاحي سمح لها بأن تبقى في المنزل وتركز على العائلة وعلى عملها الخيري |
And you little shit, you got to learn to stay away from people like my son. | Open Subtitles | وأنتَ أيها الحقير الصغير عليكَ أن تتعلم بأن تبقى بعيداً عن أناس كأبني |
'Cause you promised to stay awake on the bus so we wouldn't miss our stop in Indianapolis. | Open Subtitles | لأنك وعدتني بأن تبقى مستيقظا في الحافلة حتى لا نفوت محطتنا في انديانابوليس. |
Detective, my lawyer told you to stay away from me. | Open Subtitles | أيُها المُحقق، مُحاميّي أخبرك بأن تبقى بعيدا عنّي. |
For you to stay home tonight and watch the kids so I can take her out to dinner and a show. | Open Subtitles | بأن تبقى في البيت هذه الليلة وتراقب الأطفال وبذلك أستطيع أن أخذها إلى أمسية جميلة وعرض |
I have a subpoena, which compels you to stay here and be interviewed. | Open Subtitles | لديَّ مذكرةٌ من المحكمة تقتضي عليكـَ بأن تبقى هنا وتجري المقابلة |
I told you not to say anything! I told you to stay out of this! | Open Subtitles | لقد اخبرتك بأن لا تتحدث عن اي شيء لقد اخبرتك بأن تبقى بعيداً عن هذا |
Gonna need you to stay with your family in the front room till after we search it. | Open Subtitles | نريدك بأن تبقى مع عائلتك.. في الغرفة الأمامية، حتى بعد بحثنا. |
The protocol is that you were supposed to stay here and guard the flat, Barry, cos there's a good chance that you are being monitored. | Open Subtitles | البروتوكول كان يقضي بأن تبقى هنا في الشقة لتحرسها يا باري لأن احتمال تعقبك كان كبيراً |
The situation in the Middle East should not be allowed to remain forever a source of anxiety and frustration. | UN | وينبغي ألا يُسمح للحالة في الشرق اﻷوسط بأن تبقى مصدرا للقلق واﻹحباط إلى اﻷبد. |
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you. | Open Subtitles | .لديكَ الحقّ بأن تبقى صامتًا .أيّ شيء ستقوله يُمكن وسوف يُستخدم ضدّك |
Even if His Majesty allows the baroness to remain in power, we do not have the resources to build anything. | Open Subtitles | حتى لو سمح جلالته للنبيله بأن تبقى الحاكمه، فإنه ليس لدينا الموارد لبناء أي شيء. |
I advise you to keep your friends very close, for some of them will die only too soon. | Open Subtitles | أنصحك بأن تبقى أصدقائك بقربك، لأن بعضهم قد يسرقه الموت. |
Having weighed the various considerations, the Working Group recommended that the Sub-Commission should remain at its present size of 26 members. | UN | وبعد أن نظر الفريق العامل في مختلف الخيارات أوصى بأن تبقى اللجنة الفرعية مؤلفة من ستة وعشرين عضواً كما هو الأمر حالياً. |
In this connection the Committee requests that, since the mission is winding down, the alterations and renovations should be kept to a minimum. | UN | وفي هذا السياق، تطلب اللجنة بأن تبقى أعمال التعديل والتجديد بأقل حد ممكن بالنظر ﻷن البعثة تخفض من نشاطاتها. |