CoE-ECRI recommended that Estonia take measures to improve asylum seekers' access to legal assistance as well as to interpretation and translation services. | UN | وأوصت المفوضية إستونيا بأن تتخذ تدابير لتحسين إمكانية حصول ملتمسي اللجوء على المساعدة القانونية وكذلك على خدمات الترجمة الفورية والترجمة التحريرية. |
In this regard, the Committee recommends that the State party take measures to strengthen the organizational capacity and the mobilization of civil society. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتعزيز القدرة التنظيمية للمجتمع المدني وتعبئته. |
The Committee recommends that the State party take measures to encourage the broader participation of its citizens in cultural life, inter alia, by: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير للتشجيع على توسيع نطاق مشاركة مواطنيها في الحياة الثقافية، وذلك بسبل منها: |
It also recommends that the State party undertake measures to facilitate the transfer of earnings and savings by migrant workers in Ghana with preferential transfer and reception fees and to make savings more accessible to migrant workers and members of their families. | UN | وتوصيها أيضاً بأن تتخذ تدابير من أجل تحويل إيرادات ومدخرات العمال المهاجرين في غانا مقابل رسوم تحويل واستلام تفضيلية وزيادة تيسير وصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى المدخرات. |
The Committee recommends that measures be taken to reduce the length of pre-trial detention and ensure legal aid to juveniles in legal proceedings. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ تدابير للتقصير من طول الاحتجاز قبل المحاكمة، ولضمان توفير المساعدة القانونية لﻷحداث في اﻹجراءات القانونية. |
The State, within the limits of its capabilities, shall be obliged to take measures to implement the objectives assigned in this article. | UN | والدولة مُلزَمَة، في حدود إمكانياتها، بأن تتخذ تدابير لتحقيق الأهداف التي تنص عليها هذه المادة. |
It recommends that the State party take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع. |
In this regard, the Committee recommends that the State party take measures to strengthen the organizational capacity and the mobilization of civil society. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتعزيز القدرة التنظيمية للمجتمع المدني وتعبئته. |
The Committee recommends that the State party take measures to counteract racial discrimination in the loan market. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير للتصدي للتمييز العنصري في سوق الإقراض. |
It also recommends that the State party take measures to ensure that all children benefit from SUMI. | UN | كما توصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ تدابير تكفل استفادة جميع الأطفال من مشروع التأمين الصحي الأساسي. |
It recommends that the State party take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع. |
The banks are advised to take measures such as freezing or blocking such accounts. | UN | ويُشار على المصارف بأن تتخذ تدابير مثل تجميد أو وقف استخدام مثل هذه الحسابات. |
The Committee recommends that the State party take measures to facilitate family reunification of immigrants in a regular situation. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتيسير جمع شمل أسر المهاجرين ذوي الوضع القانوني. |
The Committee recommends that the State party take measures to reduce the high rate of child mortality and maternal mortality. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير للحد من ارتفاع معدل وفيات الأطفال والأمهات. |
The Committee also recommends that the State party take measures to ensure that health-care facilities and practitioners, including paediatric and specialized care practitioners, are available throughout the country, including in rural areas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ تدابير لكفالة إتاحة مرافق الرعاية الصحية والعاملين في المجال الصحي بمن فيهم أخصائيو طب الأطفال والرعاية المتخصصة في كل أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية. |
The Committee also recommends that the State party take measures to ensure that employers respect the rights of migrant workers and enforce the working hours established by law. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تضمن احترام أرباب العمل لحقوق العمال المهاجرين وإنفاذهم ساعات العمل المحددة قانوناً. |
The Committee also recommends that the State party take measures to investigate promptly all complaints of torture or ill-treatment of migrant workers while in detention, and to prosecute and punish the perpetrators. | UN | كما توصي اللجنة الدولةَ الطرف بأن تتخذ تدابير للتحقيق فوراً في جميع الشكاوى المتعلقة بتعذيب العمال المهاجرين أو إساءة معاملتهم أثناء احتجازهم ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم. |
The Committee recommends that the State party undertake measures to vigorously address gender-based prejudices and to promote the equal sharing of responsibilities in the family, community and public life. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لكي تتصدى بقوة لأوجه التحيُّز القائمة على نوع الجنس ولكي تشجِّع التقاسم المتكافئ للمسؤوليات في الأسرة وفي المجتمع وفي الحياة العامة. |
522. The Committee also recommends that the State party undertake measures to amend the Public Service Act, with a view to lifting the restrictions imposed on civil servants' right to strike, in conformity with ILO norms. | UN | 522- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ترمي إلى تعديل قانون الخدمة المدنية على نحو يلغي القيود المفروضة على حق موظفي الخدمة المدنية في الإضراب، وبما يتواءم ومعايير منظمة العمل الدولية. |
the Committee recommends that measures be taken to reduce the length of pre—trial detention and to ensure legal aid to juveniles in legal proceedings. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ تدابير للتقصير من طول الاحتجاز قبل المحاكمة، ولضمان توفير المساعدة القانونية لﻷحداث في اﻹجراءات القانونية. |
It also recommends that measures should be taken to deal with the situation of unemployed women, and the large number of women who work in the informal sector, with a view to their inclusion in the formal sector, and access to social benefits. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ تدابير لمعالجة حالة العاطلات والعدد الكبير من النساء اللاتي يعملن في القطاع غير الرسمي لإلحاقهن بالقطاع الرسمي وتمكينهن بذلك من التمتع بما يتيحه هذا القطاع من مزايا اجتماعية. |
The duty to protect obliges the State to take effective measures to stop third parties from interfering with access to water and sanitation. | UN | أما حق الحماية فيلزم الدولة بأن تتخذ تدابير لمنع الغير من عرقلة الوصول إلى المياه ومرافق الصرف الصحي. |