ويكيبيديا

    "بأن تحمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protect
        
    • to watch over
        
    The existing gaps in international law should no longer be allowed to protect terrorists. UN ولا ينبغي السماح بعد اﻵن للفجوات الحالية في القانون الدولي بأن تحمي اﻹرهابيين.
    The obligation to protect required Governments to prevent the violation of human rights by others. UN والالتزام بأن تحمي يقضي بأن تعمل الحكومات على منع الآخرين من انتهاك حقوق الإنسان.
    My delegation is cognizant of the primary responsibility of States to protect their own people. UN ويدرك وفدي المسؤولية الرئيسية الواقعة على عاتق الدول بأن تحمي شعوبها.
    At the same time, it should be immune to abuse and allow every State signatory to protect its national security interests. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون محصنا ضد إساءة استخدامه، وأن يسمح لكل دولة موقّعة بأن تحمي مصالحها الأمنية الوطنية.
    At the same time, it should be immune to abuse and allow every State signatory to protect its national security interests. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يكون النظام محصنا ضد إساءة الاستخدام وأن يسمح لكل دولة موقعة بأن تحمي مصالحها الأمنية الوطنية.
    The last paragraph of the same article calls on the State to protect, foster and strengthen the family. UN وتطالب الفقرة الأخيرة من المادة ذاتها الدولة بأن تحمي الأسرة وتدعمها وتعزز من مكانتها.
    In reality, it is surprising and sad that, at the dawn of the twenty-first century, certain delegations should object to a text that calls on States adequately to protect human life. UN بل إن من المثير للدهشة ومما يؤسف له أن تعترض وفود معينة، في مطلع القرن الحادي والعشرين، على نص ينادي الدول بأن تحمي الحياة البشرية على نحو ملائم.
    The Special Rapporteur recognizes that States have a legitimate obligation to protect their national security and public safety. UN ويسلم المقرر الخاص بأنه على الدول واجب مشروع بأن تحمي أمنها الوطني وسلامتها العامة.
    Article 1, paragraph 1, requires States to protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and encourage conditions for the promotion of that identity. UN فالفقرة 1 من المادة 1 تقضي بأن تحمي الدول وجود الأقليات داخل أراضيها وهويتها القومية أو الإثنية أو الثقافية أو الدينية أو اللغوية وأن تشجع على تهيئة الظروف المناسبة لتعزيز تلك الهوية.
    The United Nations had an obligation to protect the rights of the Sahrawi people in the Non-Self-Governing Territories while the relevant parties worked towards a solution, as required by Security Council resolutions. UN والأمم المتحدة عليها التزام بأن تحمي حقوق الشعب الصحراوي في المناطق غير المتمتعة بالحكم الذاتي بينما تعمل الأطراف ذات الصلة على التوصُّل إلى حل وفقاً لما تتطلبه قرارات مجلس الأمن.
    Secondly, it is Israel's view that the Treaty's verification regime should be robust enough to detect non-compliance with its basic obligations and be immune to abuse, and at the same time allow each State signatory to protect its national security interests. UN ثانياً، ترى إسرائيل أن نظام التحقق التابع للمعاهدة ينبغي أن يكون قوياً بدرجة كافية لكشف عدم الامتثال لالتزاماتها الأساسية وأن يكون منيعاً لكي لا يساء استخدامه، على أن يسمح في الوقت نفسه لكل دولة موقعة بأن تحمي مصالح أمنها الوطني.
    The Government of Israel was in duty bound to protect its citizens from that bloodthirsty terrorism and had no choice but to implement the security measures necessary to prevent the terrorists from reaching their targets. UN والحكومة الإسرائيلية ملزمة بحكم واجبها بأن تحمي مواطنيها من هذا الإرهاب المتعطش للدماء وليس أمامها من خيار سوى تنفيذ التدابير الأمنية اللازمة لمنع الإرهابيين من الوصول إلى أهدافهم.
    The verification regime should provide for a robust system that is as effective as possible in detecting non-compliance with the basic obligations of the treaty. At the same time, it should be immune to abuse and allow every State signatory to protect its national security interests. UN وينبغي أن ينص نظام التحقق على نظام قوي يكون أفعل ما يمكن في كشف عدم الامتثال للالتزامات الأساسية للمعاهدة وفي نفس الوقت، ينبغي أن يكون محصنا ضد سوء الاستعمال وأن يسمح لكل دولة موقعة على المعاهدة بأن تحمي مصالحها الأمنية الوطنية.
    Thus, the increased call for States to protect their citizens overseas should be seen not as a change in the regime of diplomatic protection, but as an enhancement of the primary rules of human rights. UN ومن ثم فإن الدعوة المتزايدة للدول بأن تحمي مواطنيها في الخارج لا ينبغي أن ينظر إليها على أنها تغيير في نظام الحماية الدبلوماسية وإنما بوصفها تعزيزاً للقواعد الأولية لحقوق الإنسان.
    The Convention requires States parties to protect women's rights and provide women with means of redress and protection against discrimination. UN وتطالب الاتفاقية أيضاً الدول الأطراف بأن تحمي حقوق المرأة على نحو فعال وبأن تعطي المرأة فرصاً للتظلم من التمييز والحماية منه.
    His Government therefore called on Governments and sectors of civil society, particularly in the developed world, to protect the rights of vulnerable migrants from discrimination and to welcome the positive aspects of migration. UN وحكومة إكوادور تطالب، بالتالي، الحكومات وقطاعات المجتمع المدني، وخاصة في البلدان المتقدمة النمو، بأن تحمي حقوق المهاجرين الضعفاء من التمييز، وبأن ترحب بالنواحي الإيجابية للهجرة.
    It's protocol to protect yourself. Open Subtitles انها من القوانين بأن تحمي نفسك
    Mj Is Convincing Kaylie to protect Her Ass. Open Subtitles أم جي تقنع كيلي بأن تحمي نفسها
    Pursuant to article 90 of the Constitution, the courts were required to protect rights and to rule on the guilt or innocence of alleged offenders in criminal cases. UN 65- وأضاف قائلاً إن المحاكم مطالبة، عملاً بالمادة 90 من الدستور، بأن تحمي الحقوق وتقضي بإدانة أو براءة المتهمين في قضايا جنائية.
    The Court has established that States are under an obligation to protect individuals from violations of rights by other individuals.216 Such obligations can rest on the legislator as well as on the executive branch of government. UN وأقرت المحكمة أن الدول ملزمة بأن تحمي الأفراد من انتهاكات أفراد آخرين لحقوقهم.() ويمكن أن تقع هذه الالتزامات على كاهل المشرع كما يمكن أن تقع على كاهل الفرع التنفيذي من الأجهزة الحكومية.
    Dante, promise to watch over my brother. Open Subtitles دانتي,عدني بأن تحمي أخي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد