In regard to the placement on the official list of candidates, parties are required to allocate the odd number slots with female candidates. | UN | وفيما يتعلق بتنسيب مرشحين في القائمة الرسمية، فإن الأحزاب مطالَبة بأن تخصص حيز الأعداد الوترية للمرشحات. |
In some organizations, substantive departments were now required to allocate a percentage of their own budgets to staff training. | UN | وفي بعض المنظمات، بات يطلب من اﻹدارات الفنية بأن تخصص نسبة مئوية من ميزانياتها لتدريب الموظفين . |
The Committee further recommends that the Executive Board authorize UN-Women to allocate $2 million to continuing improvement of its organizational effectiveness and efficiency initiative. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يأذن المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن تخصص مبلغ مليوني دولار لصالح استمرار تحسين مبادرة الهيئة المتعلقة بالفعالية والكفاءة في المجال التنظيمي. |
Lastly, recalling the commitment by the developed countries to devote 0.7 per cent of their GDP to development assistance, she stressed that a poor country like Togo was fully entitled to claim what was due to it. | UN | وأخيرا، بعد أن أشارت إلى التزام البلدان متقدمة النمو بأن تخصص 7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية، شددت على أن بلدا فقيرا مثل توغو له الحق تماما في أن بطالب بنصيبه من تلك المساعدة. |
The Committee also urges the State party to earmark the necessary resources to conduct such training in all areas covered by the Protocol. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تخصص الدولة الطرف الموارد اللازمة لإجراء هذا التدريب في جميع المجالات المنصوص عليها في البروتوكول. |
Further, it recommends the allocation of adequate financial and human resources to existing bodies working in the field of children's rights. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تخصص الموارد المالية والبشرية الكافية للأجهزة العاملة في مجال حقوق الطفل. |
Delegations recommended that future budgets and the MYFF should allocate a specific part of their funding to gender. | UN | وأوصت الوفود بأن تخصص الميزانيات وأطر التمويل المتعدد السنوات في المستقبل جزءا محددا من تمويلها للشؤون الجنسانية. |
It was encouraged by Costa Rica's decision to allocate sufficient resources to its preventive mechanism within the framework of the Optional Protocol to the Convention against Torture. | UN | وقد تحمست الرابطة لقرار كوستاريكا بأن تخصص ما يكفي من الموارد لآليتها الوقائية في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
:: Obtain a commitment from agency executive heads to allocate part of their core budgets for Special Initiative activities and to strengthen the capacity of the Special Initiative secretariat in order that it may perform at the minimum its basic functions; | UN | :: كفالة التزام الرؤساء التنفيذيين للوكالات بأن تخصص جزءا من ميزانياتها الأساسية موارد لتغطية أنشطة المبادرة وبأن يدعموا قدرة الأمانة على أن تضطلع، كحد أدنى، بوظائفها الأساسية؛ |
The Government undertakes to allocate to the housing promotion policy no less than 1.5 per cent of the tax revenue budget, beginning in 1997, giving priority to the subsidy for low-cost housing options. | UN | وتتعهد الحكومة بأن تخصص لسياسة زيادة عدد المساكن، اعتبارا من عام ١٩٩٧، ما لا يقل عن ١,٥ في المائة من ميزانية الضرائب، مع منح اﻷولوية لدعم خيارات اﻹسكان الشعبي. |
With regard to cooperation for development, we recall that the countries with greater capacities to contribute undertook to allocate at least 0.7 per cent of their gross domestic product for that purpose. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية، نذكر بأن البلدان ذات القدرات الكبرى على اﻹسهام تعهدت بأن تخصص لهذا الغرض ٠,٧ في المائة على اﻷقل من إجمالي إنتاجها المحلي. |
First and foremost, developed countries must honour their commitment to allocate 0.2 per cent of GNP as ODA. | UN | يجب، أولا وقبل كل شيء، أن تفي البلدان المتقدمة بتعهدها بأن تخصص 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
It recommended Ghana to allocate more resources, including through multilateral cooperation, to enhance the implementation of its respective laws, combating impunity, and to raise human rights and rule of law awareness where needed. | UN | وأوصت البرتغال بأن تخصص غانا المزيد من الموارد، بما في ذلك عن طريق التعاون المتعدد الأطراف، لتحسين تنفيذ قوانينها ذات الصلة، ومكافحة الإفلات من العقاب، والتوعية بحقوق الإنسان وسيادة القانون، عند الاقتضاء. |
407. The Committee also requests the Ministry of Agrarian Reform to continue its institutional intervention to persuade public land (ejido) assemblies to allocate to women the parcels of land to which they are entitled. | UN | ٤٠٦ - وتطلب اللجنة أيضا الى وزارة اﻹصلاح الزراعي أن تواصل تدخلها الرسمي ﻹقناع مجمعات اﻷراضي العامة بأن تخصص للنساء قطع اﻷرض التي لهن حق فيها. |
407. The Committee also requests the Ministry of Agrarian Reform to continue its institutional intervention to persuade public land (ejido) assemblies to allocate to women the parcels of land to which they are entitled. | UN | ٤٠٧ - وتطلب اللجنة أيضا الى وزارة اﻹصلاح الزراعي أن تواصل تدخلها الرسمي ﻹقناع مجمعات اﻷراضي العامة بأن تخصص للنساء قطع اﻷرض التي لهن حق فيها. |
Housing 52. In this sector, coverage has increased and the commitment to allocate 1.5 per cent of annual tax revenues to housing has been fulfilled. | UN | ٥٢ - سجلت في هذا القطاع زيادة في عدد السكان المستفيدين ونفذ الالتزام القاضي بأن تخصص لﻹسكان نسبة قدرها ١,٥ في المائة من اﻹيرادات السنوية المتأتية من الضرائب. |
At the present stage in the development of international law, it is only possible to address such questions as the affirmation and enumeration of economic, social and cultural rights, the recognition, by treaty, of the obligation to promote and observe them and the assertion of the legal duty of States to devote their resources and economic and financial policies, in so far as their actual possibilities permit, to ensuring their realization. | UN | وفي المرحلة الحالية من تطور القانون الدولي، يمكن فقط معالجة إعلان وتعداد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاعتراف، بموجب الاتفاقات، بواجب تعزيزها واحترامها، وتأكيد الواجب القانوني للدول بأن تخصص مواردها وسياساتها الاقتصادية والمالية لتلبية تلك الحقوق في حدود إمكانياتها الفعلية. |
Under these agreements, each competition authority pledges to devote adequate resources and its best efforts to investigating matters referred to it and to inform the other side's competition authorities on request, or at reasonable intervals, of the status of the case. | UN | وبموجب هذه الاتفاقات، تتعهد كل هيئة معنية بالمنافسة بأن تخصص الموارد الكافية وبأن تبذل قصارى جهدها للتحقيق في المسائل التي تحال إليها وتُبلغ هيئات المنافسة التابعة للطرف الآخر عند الطلب، أو على فترات زمنية معقولة، بحالة القضية. |
12. Notes the agreement of the Government of Greece to earmark, on an ad hoc basis, for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, an amount of 2,768,667 dollars from its annual voluntary contribution of 6.5 million dollars to the Force, for this purpose; | UN | ١٢ - تحيط علما بالقرار الذي اتخذته حكومة اليونان بأن تخصص لهذا الغرض، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، مبلغ ٦٦٧ ٧٦٨ ٢ دولارا من تبرعها السنوي للقوة البالغ ٦,٥ مليون دولار؛ |
12. Notes the agreement of the Government of Greece to earmark, on an ad hoc basis, for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, an amount of 2,768,667 dollars from its annual voluntary contribution of 6.5 million dollars to the Force, for this purpose; | UN | ١٢ - تحيط علما بالقرار الذي اتخذته حكومة اليونان بأن تخصص لهذا الغرض، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، مبلغ ٦٦٧ ٧٦٨ ٢ دولارا من تبرعها السنوي للقوة البالغ ٦,٥ مليون دولار؛ |
Installation of remaining FM transmitters pending the allocation of frequencies by the Government | UN | يظل تركيب ما تبقى من أجهزة الإرسال التي تعمل بالتضمين الترددي رهنا بأن تخصص لها الحكومة مدى تردد معين |
The commentators recommended that the Government should allocate more resources to assist women's groups in training and cultivating more women leaders and to provide a more supportive environment for women to participate in decision-making and public affairs. | UN | وأوصي المعلقون الحكومة بأن تخصص المزيد من الموارد لمساعدة الجماعات النسائية على تدريب وتثقيف المزيد من القيادات النسائية وتوفير بيئة أكثر دعماً للمرأة للمشاركة في صنع القرار والشؤون العامة. |
The view was expressed that resources for that activity should be allocated under this section. | UN | وأُعرب عن الرأي القائل بأن تخصص في إطار هذا الباب الموارد اللازمة لهذا النشاط. |