ويكيبيديا

    "بأن تركيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that Turkey
        
    We are confident that Turkey will eventually overcome the dire consequences of that national catastrophe. UN ونحن على ثقة بأن تركيا ستتجاوز آثار هذه المحنة المؤلمة.
    We therefore deem it necessary to recall that Turkey has no political authority or jurisdiction in Northern Cyprus. UN لذا نرى أن من الضروري التذكير بأن تركيا ليس لديها سلطة سياسية أو اختصاص في شمال قبرص.
    75. His delegation had taken note that Turkey was undertaking comprehensive reforms to bring its human-rights legislation into line with international norms. UN 75- وأضاف أن وفده أحاط علماً بأن تركيا تجري إصلاحات شاملة لجعل تشريعات حقوق الإنسان لديها متماشية مع القواعد الدولية.
    Under these circumstances, one must logically wonder how much trust and confidence the Greek Cypriots can place on vague promises, in the absence of concrete and ironclad guarantees, that Turkey will fulfill all its commitments under the Plan. UN وفي ظل هذه الظروف، فمن المنطقي أن يتساءل المرء عن قدر الثقة التي يمكن للقبارصة اليونانيين أن يولونها لوعود غامضة، بأن تركيا ستفي بكل التزاماتها بمقتضى الخطة، في ظل عدم وجود ضمانات محددة ومحكمة.
    Recognizing that Turkey is in a situation different from that of other Parties included in Annex I to the Convention, UN وإذ يعترف بأن تركيا لديها وضع مختلف عن الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    The allegation that Turkey is persecuting its own people is not worthy of a response. UN أما الزعم بأن تركيا تضطهد شعبها فليس جديرا بالرد.
    The Greek allegation that Turkey poses a threat to Greece is by all measures a misrepresentation. UN إن الادعاء اليوناني بأن تركيا تشكل تهديدا لليونان هو بجميع المقاييس تشويه للحقيقة.
    Suffice it to say that Turkey maintains in the occupied part of the island a battle-ready army of 36,000 troops. UN ويكفي القول بأن تركيا تحتفظ في الجزء المحتل من الجزيرة، بجيش على أهبة الاستعداد للقتال قوامه ٠٠٠ ٣٦ جندي.
    HRW, ISHR and RWB reported that Turkey has prosecuted scores of journalists over the past four years, placing many in pre-trial detention for extended periods. UN وأفادت هيومن رايتس ووتش والخدمة الدولية لحقوق الإنسان ومنظمة مراسلون بلا حدود بأن تركيا حاكمت عشرات الصحفيين خلال السنوات الأربع الفائتة واحتجزت كثيراً منهم قبل المحاكمة لفترات طويلة.
    Finally, I would like to mention that Turkey will organize the second Istanbul conference on Somalia on 1 June. UN وأخيراً، أود أن أذكر بأن تركيا ستنظم مؤتمر اسطنبول الثاني المعني بالصومال في 1 حزيران/يونيه.
    Turkey expressed the view that the Turkish minority in Bulgaria was a bridge of friendship, and recalled that Turkey had made recommendations during the universal periodic review with a view to strengthening that bridge further. UN ورأت تركيا أن الأقلية التركية في بلغاريا هي بمثابة جسر صداقة بين البلدين، وذكّرت بأن تركيا كانت قد قدمت توصيات أثناء الاستعراض الدوري الشامل بغرض زيادة تدعيم ذلك الجسر.
    The author adds that she has specifically claimed before the domestic courts that Turkey was a State party to the Convention and that, by virtue of article 90 of its Constitution, the Convention was part of the domestic law and should have been applied by the courts. UN وتضيف صاحبة البلاغ أنها احتجت بالتحديد أمام محاكم محلية بأن تركيا دولة طرف في الاتفاقية، وأن الاتفاقية تشكل بمقتضى المادة 90 من دستور الدولة جزءا من القانون الداخلي، وأنه ينبغي للمحاكم أن تطبقها.
    This suggests that Turkey was less affected by the latest increase in the use of the western and northern routes through the Islamic Republic of Iran and central Asian republics. UN ويوحي ذلك بأن تركيا أقل تأثرا بالزيادة التي حدثت مؤخرا في استعمال الدربين الغربي والشمالي عبر جمهورية ايران الاسلامية وجمهوريات آسيا الوسطى.
    I should like at the outset to remind the Assembly that Turkey, itself a Balkan country, has always been directly involved in efforts seeking the establishment of peace and stability in the Balkans. UN وأود، بداية، تذكير الجمعية بأن تركيا ذاتها بلد بلقاني، دأب على المشاركة بشكل مباشر في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في دول البلقان.
    I am convinced that Turkey and Greece will also positively respond to this by removing the restrictions they apply to the Greek Cypriot and Turkish Cypriot sides respectively. UN وإني مقتنع بأن تركيا واليونان سوف تستجيبان إيجابيا لهذه الخطوة أيضا بإزالة القيود التي تطبقانها بالنسبة للجانب القبرصي اليوناني والجانب القبرصي التركي على التوالي.
    However, the fact remains that Turkey has not denied publicly and unequivocally the statements of its Defence Minister, Mehmet Golhan, and its former Chief of General Staff, Dogan Gures, who confirmed that Turkey supplied arms to Bosnian Muslims. UN فواقع اﻷمر هو أن تركيا لم تنكر بصورة علنية قاطعة البيانات الصادرة عن وزير دفاعها محمد غولان وعن رئيس اﻷركان العامة السابق لديها دوغان غوريس والتي تفيد بأن تركيا زودت مسلمي البوسنة باﻷسلحة.
    The allegation in the said letter that Turkey bears responsibility on the issue of missing persons in Cyprus is totally baseless. UN إن ما تضمنته الرسالة المذكورة من ادعاء بأن تركيا تتحمل المسؤولية فيما يتعلق بقضية اﻷشخاص المفقودين في قبرص هو ادعاء يفتقر إلى أي أساس من الصحة.
    Secondly, it may be recalled that Turkey has consistently maintained its objection to the 12-mile limit for the breadth of the territorial sea in the context of semi-enclosed seas, where special circumstances prevail. UN وثانيا، يمكن التذكير بأن تركيا ظلت تعارض باستمرار الحد البالغ ١٢ ميلا والممتد بعرض البحر اﻹقليمي في إطار البحار شبه المغلقة، حيث تسود ظروف خاصة.
    The argument that Turkey is contemplating only the economic integration of the northern part of the island, and not its outright annexation, could not be taken seriously into consideration. UN والاحتجاج بأن تركيا لا تفكر إلا في الادماج الاقتصادي للجزء الشمالي من الجزيرة، وليس في ضمها كليا، لا يمكن أن يؤخذ مأخذ الجد.
    The letter of the Greek Permanent Representative repeats once again the unfounded allegation that Turkey has claims against the Greek islands. UN وتكرر الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لليونان مرة أخرى الاتهام الذي لا أساس له القائل بأن تركيا لها مطالب في الجزر اليونانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد