Lastly, the view was expressed that the increasing requests by Member States for reports impeded compliance with the six-week rule. | UN | وأخيرا، أعرب عن الرأي القائل بأن تزايد طلبات الدول اﻷعضاء على التقارير يعوق الامتثال لقاعدة الستة أسابيع. |
At the same time, Jordan recognized that the increasing attention being paid to peacemaking and peace-building in addition to the traditional peacekeeping role of the United Nations was a positive development. | UN | وفي الوقت نفسه، اعترف الأردن بأن تزايد الاهتمام بصنع السلام وبناء السلام يشكل تطورا إيجابيا. |
United Nations system organizations recognize, however, that the increasing emphasis given to globally agreed goals and their related capacity-building implications add to the challenges that face the system. | UN | غير أن مؤسسات المنظومة تعترف بأن تزايد التركيز على الأهداف المتفق عليها عالميا والنتائج المترتبة على ذلك فيما يتعلق ببناء القدرات تزيد من صعوبة التحديات التي تواجهها المنظومة. |
We further recognize that growing global production and use of chemicals and their prevalence in the environment calls for increased international cooperation. | UN | ونسلم كذلك بأن تزايد إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها على الصعيد العالمي وانتشارها في البيئة مسائل تتطلب تعزيز التعاون الدولي. |
However, critics argue that the growing importance of domestic markets in tropical countries and the dominance of markets where consumers are less interested in certified timber limit the potential market effects of this instrument for tropical timber products. | UN | بيد أن النقاد يحاجون بأن تزايد أهمية اﻷسواق المحلية في البلدان المدارية وهيمنة اﻷسواق التي يقل فيها اهتمام المستهلكين باﻷخشاب الموثقة بشهادات مسألة تحد من اﻵثار السوقية المحتملة لهذه اﻷداة بالنسبة للمنتجات الخشبية المدارية. |
9. Recognizes that the increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world requires a more integrated and effective approach on the part of the relevant mechanisms of United Nations human rights machinery; | UN | ٩ - تسلﱢم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في مختلف أنحاء العالم يتطلب اتباع اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
4. Convinced that the increasing use and acquisition of military-style weapons by civilians cannot be justified by sports-related or self-defence purposes, | UN | 4 - واقتناعا منها بأن تزايد استخدام وحيازة المدنيين للأسلحة التي من النوع العسكري لا يمكن أن يُبرر لأغراض متصلة بالرياضة أو الدفاع عن النفس، |
The involvement of and cooperation with non-State actors has thus gradually found its way into the international legal discourse which recognizes that the increasing interdependence within international society necessitates international cooperation including actors other than States. | UN | وهكذا وجدت مسألة مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول والتعاون معها، طريقها تدريجيا إلى الخطاب القانوني الدولي الذي يعترف بأن تزايد الاعتماد المتبادل داخل المجتمع الدولي يتطلب تعاونا دوليا يشمل الجهات الفاعلة من غير الدول. |
" 16. Recognizes that the increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world requires a more integrated and effective approach on the part of the relevant mechanisms of United Nations human rights machinery; | UN | " 16 - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من الآليات ذات الصلة في أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
15. Recognizes that the increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world requires a more integrated and effective approach on the part of the relevant mechanisms of United Nations human rights machinery; | UN | 15 - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من الآليات ذات الصلة في أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
10. Recognizes that the increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world requires a more integrated and effective approach on the part of the relevant mechanisms of United Nations human rights machinery; | UN | ١٠ - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
" 9. Convinced that the increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in certain countries of the world requires a more integrated and focused approach on the part of the relevant mechanisms of United Nations human rights machinery; | UN | " ٩ - واقتناعا منها بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في بلدان معينة من العالم يتطلب اتباع اﻷجهزة ذات الصلة في آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان نهجا أكثر تكاملا وتركيزا؛ |
13. Recognizes that the increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world requires a more integrated and effective approach on the part of the relevant mechanisms of United Nations human rights machinery; | UN | ١٣ - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
10. Recognizes that the increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world requires a more integrated and effective approach on the part of the relevant mechanisms of United Nations human rights machinery; | UN | ١٠ - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
" 15. Recognizes that the increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world requires a more integrated and effective approach on the part of the relevant mechanisms of United Nations human rights machinery; | UN | " 15 - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من الآليات ذات الصلة في أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
15. Recognizes that the increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world requires a more integrated and effective approach on the part of the relevant mechanisms of United Nations human rights machinery; | UN | 15 - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من الآليات ذات الصلة في أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
We further recognize that growing global production and use of chemicals and their prevalence in the environment calls for increased international cooperation. | UN | ونسلم كذلك بأن تزايد إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها على الصعيد العالمي وانتشارها في البيئة مسائل تتطلب تعزيز التعاون الدولي. |
We further recognize that growing global production and use of chemicals and their prevalence in the environment calls for increased international cooperation. | UN | ونسلم كذلك بأن تزايد إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها على الصعيد العالمي وانتشارها في البيئة مسائل تتطلب تعزيز التعاون الدولي. |
He said that he was pleased to report that growing support made it feasible to hold an international conference of plenipotentiaries to study the draft statute for such a court and conclude a convention on its establishment, which the Government of Italy had kindly offered to host in June 1998. | UN | وقال إن من دواعي سروره اﻹفادة بأن تزايد التأييد يسهل عقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة مشروع النظام اﻷساسي لتلك المحكمة وإبرام اتفاقية إنشائها، وهو المؤتمر الذي تفضلت حكومة إيطاليا بعرض استضافته في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
We, therefore, trust that the growing convergence of views on the zero-yield option will soon result in agreement on specific treaty language of the provision. | UN | ولذلك، فنحن على ثقة بأن تزايد التلاقي في اﻵراء حول خيار قوة التفجير الصفري سرعان ما سيؤدي إلى اتفاق على صيغة تعاهدية محددة للنص. |
Recalling the resolution on the earthquakes in Haiti and Chile adopted by the 122nd Inter-Parliamentary Union (IPU) Assembly (Bangkok, 2010), which acknowledges that the growing frequency, intensity and impact of disasters pose a significant threat to people's lives and livelihoods, and to the achievement of the Millennium Development Goals, | UN | إذ تذكّر بالقرار المتعلق بزلزالي هايتي وشيلي، الذي اتخذته الجمعية الـ 122 للاتحاد البرلماني الدولي (بانكوك، 2010)، والذي يعترف بأن تزايد تواتر الكوارث وشدتها وتبعاتها يشكل تهديدا جسيما لحياة الناس ومعايشهم، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |