ويكيبيديا

    "بأن تضاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to add
        
    • by adding
        
    • by inserting
        
    • recommended adding
        
    As a small nation beset with many problems we are cautious not to allow drug abuse to add to our woes. UN وبوصفنا دولة صغيرة تعاني من مشاكل كثيرة، فإننا حريصون على عدم السماح ﻹساءة استعمال المخدرات بأن تضاف إلى مصائبنا.
    A proposal to add recognition of discharge orders was also supported. UN كما أُبدي تأييد لاقتراحٍ بأن تضاف مسألة الاعتراف بأحكام إبراء الذمة.
    Another suggestion was to add language along the following lines in draft article 23: UN ٠٢ - وقدم اقتراح آخر يقضي بأن تضاف في مشروع المادة ٣٢ صيغة على غرار ما يلي :
    Towards this end, Japan believes it is necessary to expand the Security Council by adding to its permanent membership countries in a position to assume global responsibilities, and also to increase by an appropriate number the non-permanent membership. UN وترى اليابان أن من الضروري لتحقيق ذلك الهدف توسيع عضوية المجلس بأن تضاف إلى اﻷعضاء الدائمين بالمجلس بلدان قادرة على تحمل المسؤوليات العالمية، وكذلك بزيادة اﻷعضاء غير الدائمين بعدد مناسب من الدول.
    This could be achieved by adding to the menu available to debtor countries a mechanism for the simultaneous, fair and full treatment of all of a country's foreign debt obligations, along with the provision of required new funds by the international community or other creditors. UN ويمكن تحقيق ذلك بأن تضاف إلى القائمة المتاحة للبلدان المدينة آلية تكفل معالجة جميع التزامات البلد من الديون الخارجية في نفس الوقت وبطريقة عادلة وكاملة مع قيام المجتمع الدولي والدائنين الآخرين بتوفير الموارد المالية الجديدة اللازمة.
    As to restitution, we suggest amending article 36 by inserting in the chapeau the expression " to re-establish the situation which would have existed if the internationally wrongful act would have not been committed " in place of the current corresponding expression. UN أما بالنسبة للرد، فإننا نقترح تعديل المادة 36 بأن تضاف في الفقرة الاستهلالية عبارة " إعادة الحالة إلى ما كانت عليه لو لم يرتكب الفعل غير المشروع دوليا " بدل العبارة الحالية المقابلة.
    The Committee agrees that the recommendation to add those media outlets and the main individuals behind them that provide Internet hosting or related services used for the support of Al-Qaida and those associated with it to the Consolidated List warrants further consideration. UN وتوافق اللجنة على أن التوصية بأن تضاف تلك المنافذ الإعلامية والأفراد الرئيسيين الذين يقفون وراءها والذين يوفرون خدمات الاستضافة على الإنترنت أو ما يتصل بذلك من خدمات يستعان بها في دعم تنظيم القاعدة ومن يرتبطون به إلى القائمة الموحدة، هي توصية جديرة بإمعان النظر فيها.
    The proposal to add the word " notably " before the words " for reasons of economic efficiency " was not accepted. UN ولم يُقبل اقتراح بأن تضاف عبارة " ولا سيما " قبل عبارة " لدواعي الكفاءة الاقتصادية " .
    196. A suggestion was raised to add into draft article 6 (1) language to the effect that a secure or a reliable method should be used for the transfer. UN 196- قُدّم اقتراح بأن تضاف إلى مشروع المادة 6 (1) عبارة مفادها أنه ينبغي استعمال طريقة آمنة أو موثوقة للإحالة.
    85. A proposal was made to add the word " modified " after the word " suspended " for the sake of consistency with the language used under paragraph (4). UN 85- قُدم اقتراح بأن تضاف كلمة " عُدِّل " بعد كلمة " عُلِّق " لأجل الاتساق مع الصيغة المستخدمة في الفقرة (4).
    4. Mr. Scheinin said that he objected to Sir Nigel Rodley's proposal to add the phrase " which does not apply to such manifestly illegal orders " in the third sentence, because the concept of " the defence of obedience to superior officers " should be left unqualified and open to interpretation. UN 4 - السيد شيانين:. قال إنه يعترض على اقتراح السير نيغيل رودلي بأن تضاف عبارة " التي لا تنطبق على هذه الأوامر غير القانونية بشكل واضح " الواردة في الجملة الثالثة وذلك لأن مفهوم " التذرع بإطاعة كبار المسؤولين " ينبغي أن يُترك دون تحديد وقابلا لأي تفسير.
    It was suggested to add in subparagraph (b) the phrase " in accordance with the laws and regulations of the States in the territory of which he is present " , but this suggestion gave rise to objections. UN واقترح بأن تضاف في الفقرة الفرعية )ب( الجملة " وفقا لقوانين وأنظمة الدول التي يوجد في اقليمها " ، إلا أن هذا الاقتراح أثار اعتراضات.
    151. A suggestion was made to add at the end of the paragraph the phrase " in accordance with the Charter of the United Nations " or " in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations " . UN 151 - قدم اقتراح بأن تضاف في نهاية الفقرة العبارة " وفقا لميثاق الأمم المتحدة " أو " وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة " .
    In the interests of being systematic, it would be advisable to add a subparagraph to paragraph 5 indicating that countermeasures are not permitted or should be suspended " if the Security Council has taken a binding decision with regard to the dispute " . UN توخيا للاتساق، يوصى بأن تضاف إلى الفقرة 5 فقرة فرعية تشير إلى عدم جواز اللجوء إلى التدابير المضادة أو إلى وجوب تعليقها " في حال اتخاذ مجلس الأمن قرارا ملزما بشأن النزاع " .
    72. A proposal to add the phrase " listed in paragraph 3 " after the word " circumstance " in subparagraph (a) was not accepted, and the Working Group was in agreement that draft paragraph 4 should be adopted as drafted. UN 72- قُدِّم اقتراح بأن تضاف عبارة " المذكور في الفقرة 3 " بعد كلمة " الظرف " في الفقرة الفرعية (أ)، لكنه لم يحظ بالقبول، واتفق الفريق العامل على اعتماد مشروع الفقرة 4 بالصيغة الوارد بها.
    161. The representative of Chile proposed that the draft decision should be amended by adding, after the words " taking into account " , the words " the preliminary and the final reports of the Special Rapporteur of the Subcommission on human rights and extreme poverty and " . UN ١٦١- واقترح ممثل شيلي تعديل مشروع المقرر بأن تضاف بعد عبارة " يأخذ في اعتباره " عبارة " التقريرين التمهيدي والنهائي للمقرر الخاص للجنة الفرعية المعني بحقوق اﻹنسان والفقر المدقع و " .
    271. The representative of Mexico proposed that the draft decision should be amended further by adding at the end of the amended draft decision, the words " bearing in mind the work of other United Nations bodies on this issue " . UN ٢٧١- واقترح ممثل المكسيك إدخال مزيد من التعديل على مشروع المقرر بأن تضاف في آخر مشروع المقرر المعدﱠل عبارة " واضعة في اعتبارها عمل هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بشأن هذه المسألة " .
    150. The representative of Austria proposed to amend the chapeau of original paragraph 8 by adding at the beginning of the paragraph the words " Based on universal ethical principles and in accordance with international norms for the protection of children " . UN ٠٥١- واقترح ممثل النمسا أن يُعدﱠل مستهل الفقرة ٨ اﻷصلية بأن تضاف في بداية الفقرة عبارة " انطلاقا من المبادئ اﻷخلاقية العالمية ووفقا للقواعد الدولية لحماية اﻷطفال، يجب " .
    166. The representative of the Netherlands proposed to further amend paragraph 1 of the article amended by Australia by adding, at the beginning of the paragraph, the words " States Parties shall take all legislative and other measures to ensure that " . UN ٦٦١- واقترح ممثل هولندا تعديلا آخر للفقرة ١ من المادة التي عدﱠلتها استراليا بأن تضاف في بداية الفقرة عبارة " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير التشريعية والتدابير اﻷخرى التي تكفل " بدلا من كلمة " يجب " .
    Despite the saving clause in paragraph 3, it would be preferable to limit the scope of paragraph 2 by adding the words " of a similar nature " to the phrase " or another appropriate modality " . UN ورغم عنصر الأمان الوارد في الفقرة 3، يظل من الأفضل تقييد نطاق الفقرة 2 بأن تضاف بعد عبارة " أي شكل آخر مناسب " عبارة " ذي سمة مماثلة " .
    167. The representative of Cuba proposed that the first preambular paragraph of the draft resolution be amended by inserting the word " interdependent " after " indivisible " . UN ١٦٧- واقترح ممثل كوبا تعديل مشروع القرار بأن تضاف الى الفقرة اﻷولى من الديباجة كلمة " ومترابطة " بعد عبارة " غير قابلة للتجزئة " .
    209. To ensure the continued applicability of existing watercourse agreements, one representative recommended adding to the draft, at the end of article 1, paragraph 1, the words " except as may be provided otherwise by convention, agreement or binding custom among the watercourse States " . UN ٢٠٩ - وضمانا لاستمرار سريان الاتفاقات القائمة للمجاري المائية، أوصى ممثل بأن تضاف إلى المشروع، في نهاية الفقرة ١ من المادة ١ العبارة التالية: " إلا إذا نص على خلاف ذلك في اتفاقية أو اتفاق أو قضى به عرف ملزم فيما بين دول المجرى المائي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد