The Heads of State and Government recognize that the development of a lasting partnership, characterized by shared ownership and meaningful engagement, will require commitment, time and patience. | UN | ويسلم رؤساء الدول والحكومات بأن تطوير شراكة دائمة، تتميز بملكية مشتركة وبالتزام ذي مغزى، سيتطلب الالتزام والوقت والصبر. |
Mali remains convinced that the development of landlocked developing countries must be based on cooperation. | UN | ولا تنفك مالي مقتنعة بأن تطوير البلدان النامية غير الساحلية يجب أن يقوم على التعاون. |
The Government firmly believes that the development, diffusion and transfer of clean, less carbon-intensive technologies, along with the building of institutional and human capacities, will be critical to accomplishing this process. | UN | وتؤمن الحكومة إيمانا صارما بأن تطوير ونشر ونقل التكنولوجيا النظيفة والأقل كثافة في محتواها من الكربون، مع بناء القدرات المؤسسية والبشرية، سيكون أمرا بالغ الأهمية لانجاز هذه العملية. |
We are aware that the development of indigenous capacities in advanced civilian and strategic technologies requires greater vigilance concerning its possible misuse. | UN | ونحن على علم بأن تطوير القدرات المحلية في تكنولوجيات مدنية واستراتيجية متقدمة يتطلب مزيداً من الحذر بشأن إساءة استخدامها المحتملة. |
It also tells them that the development of these weapons is still acceptable. | UN | إنها تخبرها أيضا بأن تطوير هذه اﻷسلحة ما زال مقبولا. |
Convinced that the development of regional cooperation is an important factor in strengthening European stability and security in the interests of the entire continent, | UN | واقتناعا منهم بأن تطوير التعاون الاقليمي يشكل عنصرا هاما في تعزيز الاستقرار واﻷمن اﻷوروبيين لصالح القارة بأسرها، |
Some evidence suggests that the development of appropriate technology for tasks now performed by women is a means to their empowerment. | UN | وتوحي بعض الدلائل بأن تطوير التكنولوجيا المناسبة لمهام تضطلع بها حاليا المرأة يُعد وسيلة تمكين بالنسبة لها. |
Convinced that the development of human relations is necessary for improving understanding and good-neighbourliness of their two peoples, the Parties shall encourage contacts at all appropriate levels and shall not discourage meetings between their citizens. | UN | يشجع الطرفان الاتصالات على جميع المستويات الملائمة، ولا يثنيان مواطنيها عن عقد اجتماعات فيما بينهم، اقتناعا منهما بأن تطوير العلاقات البشرية ضروري لتحسين التفاهم وحسن الجوار بين شعبيهما. |
To acknowledge that the development of new types of nuclear weapons and the lack of progress in diminishing the role of nuclear weapons in security policies run counter to the letter and spirit of the Treaty and undermine the realization of its objectives. | UN | الإقرار بأن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وعدم إحراز تقدم في تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن يتعارضان مع نص المعاهدة وروحها، ويقوضان تحقيق أهدافها. |
We firmly believe that the Additional Protocol is the minimum required standard for the IAEA to uphold confidence that the development of nuclear energy threatens no one's security. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن البروتوكول الإضافي هو المعيار الأدنى المطلوب للوكالة لتعزيز الثقة بأن تطوير الطاقة النووية لا يشكل تهديدا لأمن أحد. |
Recognizing that the development of democracy and the promotion and protection of human rights require not only the political will of the Government but also appropriate systems, institutions and human resources, Japan believes it important to provide support on a cooperative basis to those countries that are making efforts towards democratization. | UN | إذ تسلم اليابان بأن تطوير الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان لا يتطلبان أن تتوفر الإرادة السياسية لدى الحكومة، بل وأن تتوفر كذلك النظم والمؤسسات والموارد البشرية المناسبة فإنها تعتقد أن من الأهمية بمكان تقديم الدعم من باب التعاون مع البلدان التي تبذل جهودا من أجل التحول الديمقراطي. |
The Kingdom of Morocco remains convinced that the development of regional and subregional cooperation is the principal factor in preventing the worsening of rivalry and ethnic conflict and that it is the most effective means of transcending potential or real conflict situations. | UN | وما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن تطوير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يشكل العامل الأساسي لتفادي احتدام التنافس والصراع العرقي وأنه يعتبر أكثر السبل فعالية لتجاوز حالات الصراع المحتمل أو الفعلي. |
It is the firm belief of my delegation that the development of verification technologies will make significant contributions in both the fields of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | ويؤمن وفدي إيمانا جازما بأن تطوير تكنولوجيا التحقق سيقدم إسهاما كبيرا في ميداني نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء. |
We recognize that the development and transfers of such dual-use and advanced technologies with possible military applications need to be monitored and regulated in the interests of international security. | UN | واننا نسلم بأن تطوير ونقل هذه التكنولوجيات المتقدمة ذات الاستخدام المزدوج والمنطوية على تطبيقات عسكرية محتملة تحتاج إلى مراقبة وتنظيم من أجل مصلحة اﻷمن الدولي. |
We hope and trust that the development of the city of Jerusalem for the benefit of all its residents will serve as a model for a unified city that guarantees coexistence between its residents, irrespective of their religious beliefs or national origins. | UN | وإننا نأمل ونثق بأن تطوير مدينة القدس من أجل مصلحة كل سكانها سيكون نموذجا لمدينة موحــدة تضمن التعايش بين سكانهــا، بغــض النظر عن معتقداتهم الدينية أو أصلهم الوطني. |
I am convinced that the development of relations based on international law and the purposes and principles of the United Nations would enable Cuba and the United States to address many of their differences and to resolve others. | UN | وإنني على اقتناع بأن تطوير العلاقات القائمة على القانون الدولي ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة من شأنه أن يمكّن كوبا والولايات المتحدة من معالجة العديد من خلافاتهما وحل خلافات أخرى. |
It recognized that the development and implementation of these activities have relied thus far mainly on voluntary contributions, and expressed its gratitude to Parties and organizations that are providing financial and technical support. | UN | وسلَّمت بأن تطوير وتنفيذ هذه الأنشطة قد اعتمد حتى الآن بشكل أساسي على التبرعات، وأعربت عن امتنانها للأطراف والمنظمات التي تقدّم دعماً مالياً وتقنياً. |
81. His delegation's working paper recognized that the development of science and technology in the geostationary orbit was crucial to the development, at every level, of all States. | UN | ٨١ - وأضاف أن ورقة العمل التي قدمها وفده تقر بأن تطوير العلم والتكنولوجيا في مجال المدار الثابت بالنسبــة لﻷرض يكتسي أهميــة حاسمة بالنسبة لتنمية كافة الدول على جميع المستويات. |
We are convinced that the development of civil nuclear energy programmes by those countries wishing to go down that road must conform strictly to the most exacting safety, security and non-proliferation standards, and that it should strengthen the integrity of the disarmament and nonproliferation regime. | UN | ونحن مقتنعون بأن تطوير برامج الطاقة النووية المدنية من قبل البلدان التي ترغب في أن تسلك ذلك الدرب يجب أن يتوافق بدقة مع أشد معايير السلامة والأمن وعدم الانتشار، وأن يعزز سلامة نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
I would like to take this occasion to once again express Croatia's condolences to the families of the victims of the recent barbaric attacks on United Nations headquarters in Baghdad, and to re-emphasize that such attacks strengthen our belief that the development of collective security systems and global solidarity must continue. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب مرة أخرى عن تعازي كرواتيا لأسر ضحايا الهجمات الوحشية الأخيرة على مقر الأمم المتحدة في بغداد، وأن أؤكد مجددا أن هذه الهجمات تقوي إيماننا بأن تطوير نظم الأمن الجماعي والتضامن العالمي يجب أن يستمر. |